Can machine translate dialogue acts: evidence from translating dialogues from English to Arabic

Machine translation advances translation quality at morphological, syntactic, and semantic levels. The pragmatic level of machine translation is also evolving, but challenges remain due to cultural and contextual issues on the one hand and machine translation deficiencies on the other. While computa...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Qassem, Mutahar, Aldaheri, Miaad Mohammad
Format: Article
Language:English
Published: Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia 2023
Online Access:http://journalarticle.ukm.my/23200/
http://journalarticle.ukm.my/23200/1/TD%205.pdf
_version_ 1848815785665888256
author Qassem, Mutahar
Aldaheri, Miaad Mohammad
author_facet Qassem, Mutahar
Aldaheri, Miaad Mohammad
author_sort Qassem, Mutahar
building UKM Institutional Repository
collection Online Access
description Machine translation advances translation quality at morphological, syntactic, and semantic levels. The pragmatic level of machine translation is also evolving, but challenges remain due to cultural and contextual issues on the one hand and machine translation deficiencies on the other. While computational studies have made strides in automating translation tasks, linguistic-oriented research in this area remains sparse. In response to this gap, this study seeks to assess the effectiveness of Neural Machine Translation, as exemplified by Google Translate, in translating dialogue acts inherent in natural English conversations into Arabic, drawing upon Austin's theory of speech acts and leveraging a corpus of authentic sources1. Our findings highlight certain challenges in the machine’s identification of the performative functions of the utterances in conversations, viz. directives, expressives and representatives. Such challenges emanate from specific linguistic features of English conversations (e.g., idiomatic expressions, polysemous words, and deixis) and the lack of contextual information in everyday discourse. These challenges ultimately impede the faithful representation of speakers' intentions in the translated output.
first_indexed 2025-11-15T00:55:30Z
format Article
id oai:generic.eprints.org:23200
institution Universiti Kebangasaan Malaysia
institution_category Local University
language English
last_indexed 2025-11-15T00:55:30Z
publishDate 2023
publisher Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia
recordtype eprints
repository_type Digital Repository
spelling oai:generic.eprints.org:232002024-03-14T07:56:26Z http://journalarticle.ukm.my/23200/ Can machine translate dialogue acts: evidence from translating dialogues from English to Arabic Qassem, Mutahar Aldaheri, Miaad Mohammad Machine translation advances translation quality at morphological, syntactic, and semantic levels. The pragmatic level of machine translation is also evolving, but challenges remain due to cultural and contextual issues on the one hand and machine translation deficiencies on the other. While computational studies have made strides in automating translation tasks, linguistic-oriented research in this area remains sparse. In response to this gap, this study seeks to assess the effectiveness of Neural Machine Translation, as exemplified by Google Translate, in translating dialogue acts inherent in natural English conversations into Arabic, drawing upon Austin's theory of speech acts and leveraging a corpus of authentic sources1. Our findings highlight certain challenges in the machine’s identification of the performative functions of the utterances in conversations, viz. directives, expressives and representatives. Such challenges emanate from specific linguistic features of English conversations (e.g., idiomatic expressions, polysemous words, and deixis) and the lack of contextual information in everyday discourse. These challenges ultimately impede the faithful representation of speakers' intentions in the translated output. Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia 2023-12 Article PeerReviewed application/pdf en http://journalarticle.ukm.my/23200/1/TD%205.pdf Qassem, Mutahar and Aldaheri, Miaad Mohammad (2023) Can machine translate dialogue acts: evidence from translating dialogues from English to Arabic. 3L; Language,Linguistics and Literature,The Southeast Asian Journal of English Language Studies., 29 (4). pp. 63-81. ISSN 0128-5157 https://ejournal.ukm.my/3l/issue/view/1636
spellingShingle Qassem, Mutahar
Aldaheri, Miaad Mohammad
Can machine translate dialogue acts: evidence from translating dialogues from English to Arabic
title Can machine translate dialogue acts: evidence from translating dialogues from English to Arabic
title_full Can machine translate dialogue acts: evidence from translating dialogues from English to Arabic
title_fullStr Can machine translate dialogue acts: evidence from translating dialogues from English to Arabic
title_full_unstemmed Can machine translate dialogue acts: evidence from translating dialogues from English to Arabic
title_short Can machine translate dialogue acts: evidence from translating dialogues from English to Arabic
title_sort can machine translate dialogue acts: evidence from translating dialogues from english to arabic
url http://journalarticle.ukm.my/23200/
http://journalarticle.ukm.my/23200/
http://journalarticle.ukm.my/23200/1/TD%205.pdf