Orality, trauma theory, and interlingual translation: a study of repetition in Kourouma's Allah n'est pas obligé

The use of stylistic devices based around repetition in Ahmadou Kourouma’s Allah n’est pas obligé is usually taken as one of the markers of the novel’s link to oral story-telling traditions. It is, however, equally feasible to read such devices as markers of trauma, linking them for example to thera...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Batchelor, Kathryn
Format: Article
Published: Taylor & Francis 2015
Subjects:
Online Access:https://eprints.nottingham.ac.uk/36315/
_version_ 1848795263823511552
author Batchelor, Kathryn
author_facet Batchelor, Kathryn
author_sort Batchelor, Kathryn
building Nottingham Research Data Repository
collection Online Access
description The use of stylistic devices based around repetition in Ahmadou Kourouma’s Allah n’est pas obligé is usually taken as one of the markers of the novel’s link to oral story-telling traditions. It is, however, equally feasible to read such devices as markers of trauma, linking them for example to therapeutic story-telling and to the development of inner schemata adequate to the traumatic experience. This article presents a reading of Allah n’est pas that seeks to combine the concepts of translation-of-orality and transation-of-trauma, thus contributing to ongoing discussions around the postcolonializing of trauma theory. It also explores the implications of such a reading for postcolonial translation theory, and particularly the theorization of the translation of orality-inflected literature.
first_indexed 2025-11-14T19:29:19Z
format Article
id nottingham-36315
institution University of Nottingham Malaysia Campus
institution_category Local University
last_indexed 2025-11-14T19:29:19Z
publishDate 2015
publisher Taylor & Francis
recordtype eprints
repository_type Digital Repository
spelling nottingham-363152020-05-04T17:00:33Z https://eprints.nottingham.ac.uk/36315/ Orality, trauma theory, and interlingual translation: a study of repetition in Kourouma's Allah n'est pas obligé Batchelor, Kathryn The use of stylistic devices based around repetition in Ahmadou Kourouma’s Allah n’est pas obligé is usually taken as one of the markers of the novel’s link to oral story-telling traditions. It is, however, equally feasible to read such devices as markers of trauma, linking them for example to therapeutic story-telling and to the development of inner schemata adequate to the traumatic experience. This article presents a reading of Allah n’est pas that seeks to combine the concepts of translation-of-orality and transation-of-trauma, thus contributing to ongoing discussions around the postcolonializing of trauma theory. It also explores the implications of such a reading for postcolonial translation theory, and particularly the theorization of the translation of orality-inflected literature. Taylor & Francis 2015-01-20 Article PeerReviewed Batchelor, Kathryn (2015) Orality, trauma theory, and interlingual translation: a study of repetition in Kourouma's Allah n'est pas obligé. Translation Studies, 8 (2). pp. 191-208. ISSN 1751-2921 Kourouma repetition orality trauma translation postcolonial http://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/14781700.2014.1001777 doi:10.1080/14781700.2014.1001777 doi:10.1080/14781700.2014.1001777
spellingShingle Kourouma
repetition
orality
trauma
translation
postcolonial
Batchelor, Kathryn
Orality, trauma theory, and interlingual translation: a study of repetition in Kourouma's Allah n'est pas obligé
title Orality, trauma theory, and interlingual translation: a study of repetition in Kourouma's Allah n'est pas obligé
title_full Orality, trauma theory, and interlingual translation: a study of repetition in Kourouma's Allah n'est pas obligé
title_fullStr Orality, trauma theory, and interlingual translation: a study of repetition in Kourouma's Allah n'est pas obligé
title_full_unstemmed Orality, trauma theory, and interlingual translation: a study of repetition in Kourouma's Allah n'est pas obligé
title_short Orality, trauma theory, and interlingual translation: a study of repetition in Kourouma's Allah n'est pas obligé
title_sort orality, trauma theory, and interlingual translation: a study of repetition in kourouma's allah n'est pas obligé
topic Kourouma
repetition
orality
trauma
translation
postcolonial
url https://eprints.nottingham.ac.uk/36315/
https://eprints.nottingham.ac.uk/36315/
https://eprints.nottingham.ac.uk/36315/