The processing of proper names in the translation of legal documents between Italian and English
International treaties have been defined as 'hybrid texts', that is, texts that are produced outside the setting of the legal systems of the interested States. This does not mean, however, that their translation will be free from problems of an intercultural nature. That is, some forni of...
| Main Author: | Loiacono, Rocco |
|---|---|
| Format: | Journal Article |
| Published: |
Department of Interdisciplinary Studies in Translation, Languages and Culture of the University of Bologna, Italy
2011
|
| Online Access: | http://hdl.handle.net/20.500.11937/62410 |
Similar Items
Il trattamento dei nomi propri nella traduzione di documenti giuridici tra l’italiano e l’inglese [The translation of proper names from Italian to English in legal documents]
by: Loiacono, Rocco
Published: (2011)
by: Loiacono, Rocco
Published: (2011)
The translation of proper names in legal translation: A study of the translation of the bilateral agreements between Australia and Italy
by: Loiacono, Rocco
Published: (2016)
by: Loiacono, Rocco
Published: (2016)
Practical Aspects of Legal Translation: The Translation of an Italian Land Sale Contract
by: Loiacono, Rocco
Published: (2015)
by: Loiacono, Rocco
Published: (2015)
Sense and Reference in the Translation of Legal Documents
by: Loiacono, Rocco
Published: (2012)
by: Loiacono, Rocco
Published: (2012)
The complexities of legal translation in the drafting of bilateral treaties between Italy and English-speaking countries
by: Loiacono, Rocco, et al.
Published: (2018)
by: Loiacono, Rocco, et al.
Published: (2018)
The Translation of Bilateral Agreements between Australia and Italy: Linguistic or Functional?
by: Loiacono, Rocco
Published: (2010)
by: Loiacono, Rocco
Published: (2010)
Procedures in the translation of proper names in Harry Potter and the Goblet of Fire into Malay
by: Atikah Zabir,, et al.
Published: (2018)
by: Atikah Zabir,, et al.
Published: (2018)
An interpretation of proper name references based on
“Principality of Existence” theory
by: Asadi, Siavash
Published: (2017)
by: Asadi, Siavash
Published: (2017)
The translation of Arabic legal documents : a case study of Palestine divorce documents
by: Khalaf, Camellia, et al.
Published: (2022)
by: Khalaf, Camellia, et al.
Published: (2022)
The Translation Of The Names Of Allah Mentioned In The Al-Qur'an Into English.
by: Al-Bulushi, Saleh Khudabakhsh Hashim
Published: (2009)
by: Al-Bulushi, Saleh Khudabakhsh Hashim
Published: (2009)
The Effect of Amendments to the Commercial Tenancy (Retail Shops) Agreements Act 1985 on the Balance of Power between Landlord and Tenant
by: Loiacono, Rocco
Published: (2013)
by: Loiacono, Rocco
Published: (2013)
Legal protection for medical apologies: a need for a proper legal framework
by: Jahn Kassim, Puteri Nemie
Published: (2019)
by: Jahn Kassim, Puteri Nemie
Published: (2019)
EMpowerment of PArents in THe Intensive Care Questionnaire: Translation and Validation in Italian PICUs
by: Wolfler, A., et al.
Published: (2016)
by: Wolfler, A., et al.
Published: (2016)
Translation tool for english / malay and malay / english document / Mohd Idris Hj Odding
by: Mohd Idris, Hj Odding
Published: (2003)
by: Mohd Idris, Hj Odding
Published: (2003)
Translation tool for english/malay and malay/english document / Mohd Idris Hj Odding
by: Mohd Idris, Hj Odding
Published: (2003)
by: Mohd Idris, Hj Odding
Published: (2003)
Neonatal intensive care parent satisfaction: a multicenter study translating and validating the Italian EMPATHIC-N questionnaire
by: Dall'Oglio, I., et al.
Published: (2018)
by: Dall'Oglio, I., et al.
Published: (2018)
The translator’s voice through the translation of characters’ names in Bian Cheng
by: Guo, Xiaohui, et al.
Published: (2020)
by: Guo, Xiaohui, et al.
Published: (2020)
The Recommended National Standards For Working With Interpreters In Australian Courts And Tribunals: An Overview of Their History, Key Provisions and Implementation
by: Loiacono, Rocco
Published: (2023)
by: Loiacono, Rocco
Published: (2023)
Alcune difficoltà traduttive derivanti da una sentenza della Corte Suprema di Cassazione
by: Loiacono, Rocco
Published: (2014)
by: Loiacono, Rocco
Published: (2014)
Translating name labels in comics from English to Bahasa Malaysia / Chan Jin-Vei
by: Chan, Jin-Vei
Published: (2014)
by: Chan, Jin-Vei
Published: (2014)
The translation of speech acts in Arabic legal documents: a case study of Palestine divorce contracts
by: Khalaf, Camellia, et al.
Published: (2023)
by: Khalaf, Camellia, et al.
Published: (2023)
Methodology for Examining Plant-Names in English Place-Names
by: Rayner, Corinna
Published: (2024)
by: Rayner, Corinna
Published: (2024)
Communication across languages and cultures - A perspective of brand name translation from English to Chinese
by: Sang, J., et al.
Published: (2008)
by: Sang, J., et al.
Published: (2008)
Italian Studies
by: Cooper, Martin
Published: (2013)
by: Cooper, Martin
Published: (2013)
Corpus stylistics and translation studies: a corpus-assisted study of Joseph Conrad's Heart of darkness and its Italian translations
by: Mastropierro, Lorenzo
Published: (2016)
by: Mastropierro, Lorenzo
Published: (2016)
inding similarities of word matching in translated arabic and english documents using GHSOM algorithm
by: Ismail, Hanadi Hassen
Published: (2007)
by: Ismail, Hanadi Hassen
Published: (2007)
Stemming for document in non-english documents
by: Othman, Roslina, et al.
Published: (2011)
by: Othman, Roslina, et al.
Published: (2011)
Legal issues in nursing documentation
by: Jahn Kassim, Puteri Nemie
Published: (2012)
by: Jahn Kassim, Puteri Nemie
Published: (2012)
Painting Souvenirs of Italianicity
by: Speed, Isabella Maria Louise
Published: (2020)
by: Speed, Isabella Maria Louise
Published: (2020)
a proper foundation
by: Supski, Sian
Published: (2009)
by: Supski, Sian
Published: (2009)
Proper ventilation is key
by: Chung, Clarissa
Published: (2021)
by: Chung, Clarissa
Published: (2021)
Evaluating English translations of Chinese cuisine names: a case study of bilingual menus of hotels in Chengdu City
by: Zuo, Liang, et al.
Published: (2025)
by: Zuo, Liang, et al.
Published: (2025)
Translation of names of figures in the “Mushaf Brunei Darussalam dan Terjemahannya”
by: Salwani Sabtu,, et al.
Published: (2021)
by: Salwani Sabtu,, et al.
Published: (2021)
Old English sǣta and sǣtan names
by: Baker, John
Published: (2015)
by: Baker, John
Published: (2015)
A Study of Translated Matrimonial Shar'i Court Documents from Arabic into English: The Case of Palestine
by: Khalaf, Camellia Najeh Abdelkarim
Published: (2023)
by: Khalaf, Camellia Najeh Abdelkarim
Published: (2023)
Retrospective tax law: Has Pandora’s Box opened never to be shut again?
by: Loiacono, Rocco, et al.
Published: (2017)
by: Loiacono, Rocco, et al.
Published: (2017)
The use of extrinsic materials by the Courts in the interpretation of taxation legislation
by: Loiacono, Rocco, et al.
Published: (2015)
by: Loiacono, Rocco, et al.
Published: (2015)
Telling It Like It Is: Oral Presentations and Peer Assessment for Business Law Students
by: Loiacono, Rocco, et al.
Published: (2016)
by: Loiacono, Rocco, et al.
Published: (2016)
Teaching Proper English to Malaysian Speakers: Focusing on the Vowels, Consonants, Syllable and Stress
by: Baba, Ricardo
Published: (2013)
by: Baba, Ricardo
Published: (2013)
Proper software engineering process in developing an integrated telehealth system
by: Abd Ghani, Mohd Khanapi, et al.
Published: (2018)
by: Abd Ghani, Mohd Khanapi, et al.
Published: (2018)
Similar Items
-
Il trattamento dei nomi propri nella traduzione di documenti giuridici tra l’italiano e l’inglese [The translation of proper names from Italian to English in legal documents]
by: Loiacono, Rocco
Published: (2011) -
The translation of proper names in legal translation: A study of the translation of the bilateral agreements between Australia and Italy
by: Loiacono, Rocco
Published: (2016) -
Practical Aspects of Legal Translation: The Translation of an Italian Land Sale Contract
by: Loiacono, Rocco
Published: (2015) -
Sense and Reference in the Translation of Legal Documents
by: Loiacono, Rocco
Published: (2012) -
The complexities of legal translation in the drafting of bilateral treaties between Italy and English-speaking countries
by: Loiacono, Rocco, et al.
Published: (2018)