The processing of proper names in the translation of legal documents between Italian and English

International treaties have been defined as 'hybrid texts', that is, texts that are produced outside the setting of the legal systems of the interested States. This does not mean, however, that their translation will be free from problems of an intercultural nature. That is, some forni of...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Loiacono, Rocco
Format: Journal Article
Published: Department of Interdisciplinary Studies in Translation, Languages and Culture of the University of Bologna, Italy 2011
Online Access:http://hdl.handle.net/20.500.11937/62410