Search Results - "transliterate"
-
1
-
2
Transliteration of Penang street food
Published 2015“…Unlike other translation methods, transliteration focuses more on pronunciation than meaning. …”
Get full text
Get full text
-
3
Malay manuscripts transliteration using statistical machine translation (SMT)
Published 2020“…Besides, most of the studies related to MM studies and NLP were focused on rule based or rule based machine transliteration (RBMT). Hence the objective of this study is to propose a statistical approach for old jawi to modern jawi transliteration of Malay manuscript contents using Phrase Based Statistical Machine Translation (PBSMT) as its model. …”
Get full text
Get full text
Get full text
-
4
Design of prototype expert system for transliterating Arabic-to-Roman words
Published 2006“…Transliteration of Arabic words into their equivalent Roman words is vital for the proper pronunciation of the origin words. …”
Get full text
Get full text
-
5
Transliteration engine for union catalogue of Malay manuscripts in Malaysia: E-Jawi version 3
Published 2018“…E-jawi is one of the well-known Malay- Jawi and Jawi-Malay transliteration tools available online, besides Dewan Bahasa dan Pustaka (DBP) Daftar Rumi-Jawi Beta which transliterate modern jawi terms into rumi and vice versa. …”
Get full text
Get full text
Get full text
-
6
Pedagogical model for teaching Arabic-Malay transliteration intelligent tutoring system (ITS)
Published 2007“…This project as its name implies concern in pedagogical module which care the process of teaching Arabic-Malay transliteration based on words level. It divided into two main quizzes which are words quiz and special quiz. …”
Get full text
Get full text
-
7
-
8
A model for islamic istilahnet in Malay manuscripts for big data analytics and linguistics consortium
Published 2019“…This research aims to propose a hybrid model, which combines the two approaches for jawi-roman transliteration of Malay manuscript contents. This research assesses the quality scores of utilizing a prevalent statistical model, Statistical Model Transliteration (SMT) for jawi-roman transliteration. …”
Get full text
Get full text
-
9
Integrated modalities search framework for digital english language text Holy Qur’an and Tafsir
Published 2017“…Text processing procedure is applied and a corpus of the English transliterated terms explanation by Tafsir of Holy Qur’an and Tafsir are generated. …”
Get full text
Get full text
-
10
Are mouse noodles actually made from mice? touring street food name translations
Published 2024“…This study found that street food names were translated with transliteration, literal translation, amplification, omission, and their combinations—the results showed that transliteration was the most frequently used technique. …”
Get full text
Get full text
-
11
Letters of the Sultans of Banten in the National Archives of the Republic of Indonesia
Published 2005“…The appendix contains a photocopy of both of letters, together with a transliteration of the texts…”
Get full text
Get full text
-
12
Eliciting paleographers' needs and modeling a collaborative workspace for digital library Malay manuscripts / Zahidah Zulkifli
Published 2013“…The E-Workspace in general enhances the utilization of MyManuskrip as a resource that supports teaching, learning and researching manuscripts by providing a collaborative platform to conduct transliteration works electronically.…”
Get full text
Get full text
-
13
Retrieval performance of quranic texts in jawi and rumi malay scripts
Published 2017“…Queries were in Jawi Malay Original, Rumi Malay Transliterated, Rumi Malay Original and Jawi Malay Transliterated.…”
Get full text
Get full text
-
14
Issues in evaluating the retrieval performance of multiscript translation of Al-Quran
Published 2011“…Even in querying, non-Arabic speakers will find the texts through the translated words in addition to topical search. Transliteration is a need in the absence of terminology in the normal conduct of Cross-Language Information Retrieval research area, while in the case of this research, the transliterated version was meant for those with the ability to read the older script in its own original translation. …”
Get full text
Get full text
-
15
Awareness of Islamic English among Muslim students in Malaysia
Published 2009“…However, some students fell into problems related to distortions in translation and transliteration because their knowledge of the Arabic language and the religion of Islam as a consequence, are weak. …”
Get full text
Get full text
-
16
Malay philologists’ acceptance of an e-workspace to support teaching, learning and researching manuscripts
Published 2014“…This evaluation is conducted to answer the following research question: a) What is the perceived usefulness of the e-workspace in supporting transliteration work and collaboration from the Malay manuscript community? …”
Get full text
Get full text
Get full text
Get full text
-
17
Exploring the processes and problems in teaching, learning and researching Malay manuscripts
Published 2010“…The students confirm that their main assignments involved transliterating work; their main source of reference is their lecturer; they are unaware of the existence of a digital library of Malay manuscripts; and are acceptable to accessing online manuscript resources and being able to hold online discussions with their lecturers and peers about their assignments. …”
Get full text
Get full text
-
18
Discourse on ethnomedicinal plants in ancient Malay medical manuscript for gastrointestinal diseases
Published 2021“…The purpose of this study is to analyse and tabulate ethnomedicinal plants documented in the transliterated manuscript which mentioned gastrointestinal benefits. …”
Get full text
Get full text
-
19
Cataloguing of Arabic materials
Published 2005“…Topics covered are: 1)Transliteration; 2) Arabic name authority; 3) Technical reading; 4) Searching the online catalogue; 5) Bibliographic relationships; 6) Subject analysis; 7) Creating the catalogue record; 8) Shelflisting; 9) Bibliographic and cataloguing tools (AACR2R and its associate references; ALA-LC Romanization tables; LCSH and its associate texts; LCC scheme; Zirikli’s al-A’lam; Brockelmann; and Mu’jam al-mu’allifin). …”
Get full text
Get full text
-
20
A linguistic analysis of selected speeches of Dr. Zakir Naik
Published 2015“…It was also found that Dr.Zakir Naik utilized Islamic English to give the correct translation and transliteration of Arabic Islamic theological terms. The findings of this exploratory study provide essential theoretical and practical implications for future da’i to propagate Islam.…”
Get full text
Get full text
Get full text
Get full text