Translation Of Arabic Cultural Collocations In Literary Texts: A Case Study Of English Translations Of Naguib Mahfouz's Novel " Awlad Hartna"
This study is mainly intended to investigate the translation of cultural collocations from Arabic into English in one of Naguib Mafouz’s novels Awlad Hartna. The novel has been translated into English into two versions, Children of Gebalawi by Philip Stewart (1981) and Children of the Alley by Peter...
| Main Author: | Ahmad Obeidat, Adham Mousa |
|---|---|
| Format: | Thesis |
| Language: | English |
| Published: |
2021
|
| Subjects: | |
| Online Access: | http://eprints.usm.my/52845/ http://eprints.usm.my/52845/1/ADHAM%20MOUSA%20AHMAD%20OBEIDAT%20-%20TESIS.pdf%20cut.pdf |
Similar Items
HBT 105 – KAEDAH PENTERJEMAHAN APRIL 2007.
by: PPIK, Pusat Pengajian Ilmu Kemanusiaan
Published: (2007)
by: PPIK, Pusat Pengajian Ilmu Kemanusiaan
Published: (2007)
HBT 501 – TEORI TERJEMAHAN LANJUTAN OKT-NOV 06.
by: PPIK, Pusat Pengajian Ilmu Kemanusiaan
Published: (2006)
by: PPIK, Pusat Pengajian Ilmu Kemanusiaan
Published: (2006)
HBT 501 – TEORI TERJEMAHAN LANJUTAN OKT-NOV 07.
by: PPIK, Pusat Pengajian Ilmu Kemanusiaan
Published: (2007)
by: PPIK, Pusat Pengajian Ilmu Kemanusiaan
Published: (2007)
HBT 502 – PRINSIP DAN KAEDAH TERJEMAHAN LANJUTAN OKT-NOV 06.
by: PPIK, Pusat Pengajian Ilmu Kemanusiaan
Published: (2006)
by: PPIK, Pusat Pengajian Ilmu Kemanusiaan
Published: (2006)
HBT 502 – PRINSIP DAN KAEDAH TERJEMAHAN LANJUTAN OKT-NOV 07.
by: PPIK, Pusat Pengajian Ilmu Kemanusiaan
Published: (2007)
by: PPIK, Pusat Pengajian Ilmu Kemanusiaan
Published: (2007)
HBT 503 – SEMINAR SISWAZAH ISU-ISU PENTERJEMAHAN OKT-NOV 06.
by: PPIK, Pusat Pengajian Ilmu Kemanusiaan
Published: (2006)
by: PPIK, Pusat Pengajian Ilmu Kemanusiaan
Published: (2006)
HBT 503 – SEMINAR SISWAZAH ISU-ISU PENTERJEMAHAN OKT-NOV 07.
by: PPIK, Pusat Pengajian Ilmu Kemanusiaan
Published: (2007)
by: PPIK, Pusat Pengajian Ilmu Kemanusiaan
Published: (2007)
HBT 504 – PENTERJEMAHAN DAN KERJAYA APRIL 07.
by: PPIK, Pusat Pengajian Ilmu Kemanusiaan
Published: (2007)
by: PPIK, Pusat Pengajian Ilmu Kemanusiaan
Published: (2007)
HBT 512 – TEKS BIDANG SAINS DAN TEKNIKAL DAN PENTERJEMAHAN APRIL 07.
by: PPIK, Pusat Pengajian Ilmu Kemanusiaan
Published: (2007)
by: PPIK, Pusat Pengajian Ilmu Kemanusiaan
Published: (2007)
HBT 100 - PENGENALAN TEORI DAN PRAKTIK TERJEMAHAN OKT 04.
by: PPIK, Pusat Pengajian Ilmu Kemanusiaan
Published: (2004)
by: PPIK, Pusat Pengajian Ilmu Kemanusiaan
Published: (2004)
HBT 100 - PENGENALAN TEORI DAN PRAKTIK TERJEMAHAN NOV 05.
by: PPIK, Pusat Pengajian Ilmu Kemanusiaan
Published: (2005)
by: PPIK, Pusat Pengajian Ilmu Kemanusiaan
Published: (2005)
HBT 103 - BAHASA UNDANG-UNDANG DAN PENTERJEMAHAN I NOV 05.
by: PPIK, Pusat Pengajian Ilmu Kemanusiaan
Published: (2005)
by: PPIK, Pusat Pengajian Ilmu Kemanusiaan
Published: (2005)
HBT 103 - BAHASA UNDANG-UNDANG DAN TERJEMAHAN I OKT-NOV 06.
by: PPIK, Pusat Pengajian Ilmu Kemanusiaan
Published: (2006)
by: PPIK, Pusat Pengajian Ilmu Kemanusiaan
Published: (2006)
HBT 105 - KAEDAH PENTERJEMAHAN MAC 05.
by: PPIK, Pusat Pengajian Ilmu Kemanusiaan
Published: (2005)
by: PPIK, Pusat Pengajian Ilmu Kemanusiaan
Published: (2005)
HBT 100 - Pengenalan Teori dan Praktik Terjemahan - November 2005
by: PPIK, Pusat Pengajian Ilmu Kemanusiaan
Published: (2005)
by: PPIK, Pusat Pengajian Ilmu Kemanusiaan
Published: (2005)
Assessing the translation of collocations in literary texts based on Juliane House’s model (1997) of translation quality assessment
by: Obeidat, Adham Mousa, et al.
Published: (2022)
by: Obeidat, Adham Mousa, et al.
Published: (2022)
The tension between naturalness and accuracy in translating lexical collocations in literary text
by: Obeidat, Adham Mousa, et al.
Published: (2020)
by: Obeidat, Adham Mousa, et al.
Published: (2020)
Translating Jinns in Naguib Mahfouz’s Layali Alf Layla into English
by: Alderbashi, Bilal, et al.
Published: (2020)
by: Alderbashi, Bilal, et al.
Published: (2020)
Supply-driven translation in a small nation context: Slovene literature in English 1991-2016
by: Hellewell, Olivia
Published: (2019)
by: Hellewell, Olivia
Published: (2019)
Translators' strategies for the translation of cultural markers from English into Persian in a literary text
by: Saberi, Dariush
Published: (2015)
by: Saberi, Dariush
Published: (2015)
The Translation Of Mythical And Folkloric Entities In Naguib Mahfouz’s Novel Layali Alf Layla Into English
by: Saqer Alderbashi, Bilal Mohammad
Published: (2021)
by: Saqer Alderbashi, Bilal Mohammad
Published: (2021)
Factors Associated With Chemical Safety Status In Small And Medium Printing Enterprises In Penang [Z244.6.M2 H431 2007 f rb].
by: Yon, Hazlina
Published: (2007)
by: Yon, Hazlina
Published: (2007)
Translation as Social Practice: A Case Study of the Chinese-English Translation Magazine "Renditions"
by: WEBER, Caterina
Published: (2021)
by: WEBER, Caterina
Published: (2021)
Translation shifts in aljazeera and BBC translations of obama’s speech on the Arab spring
by: Tawfiq, Nazar Mohammed
Published: (2019)
by: Tawfiq, Nazar Mohammed
Published: (2019)
Don't panic! Cultural difficulties in the translation of English humour into Spanish for a Cuban context: The hitchhiker's guide to the galaxy
by: Jordan Enriquez, Rosa Margarita
Published: (2018)
by: Jordan Enriquez, Rosa Margarita
Published: (2018)
Narrative discourse in Naguib Mahfouz's Midaq Alley
by: El-Nagar, Hassan Abdelrazig
Published: (2004)
by: El-Nagar, Hassan Abdelrazig
Published: (2004)
Strategies for translating idioms in The Murder on the Links into Arabic
by: Obaid H., Al Harbi Emad
Published: (2022)
by: Obaid H., Al Harbi Emad
Published: (2022)
Translating English Neologisms In Military And Political Texts Into Arabic: Issues And Strategies
by: Hanaqtah, Mohammad Faleh
Published: (2016)
by: Hanaqtah, Mohammad Faleh
Published: (2016)
Gender on translation evaluation in Malaysia
by: S., Vijayaletchumy
Published: (2011)
by: S., Vijayaletchumy
Published: (2011)
Syntactic translation strategies for retaining parallelism in the Arabic translation of Moby Dick
by: Syed Abdullah, Syed Nurulakla, et al.
Published: (2016)
by: Syed Abdullah, Syed Nurulakla, et al.
Published: (2016)
Translation Of Cohesive Devices In Selected Legal Text Types From English Into Arabic
by: Mahamdeh, Ahmad Ali Hussain
Published: (2020)
by: Mahamdeh, Ahmad Ali Hussain
Published: (2020)
Text-to-Braille Translator in a Chip
by: Zhang, Xuan, et al.
Published: (2006)
by: Zhang, Xuan, et al.
Published: (2006)
Text-to-Braille Translator in a Chip
by: Zhang, Xuan, et al.
Published: (2006)
by: Zhang, Xuan, et al.
Published: (2006)
Strategies and difficulties in translating Palestinian women's idioms into English among certified translators
by: Zayed, Mujahed Hossien Tahir
Published: (2023)
by: Zayed, Mujahed Hossien Tahir
Published: (2023)
A critical semiotic analysis of the translation of Naguib Mahfouz's novel Malhamat Al-Harafish / Qasim Qasim Mohammad Al-Jayousi.
by: Al-Jayousi, Qasim Qasim Mohammad
Published: (2011)
by: Al-Jayousi, Qasim Qasim Mohammad
Published: (2011)
Translator's voice in translating narrative space in Chinese children's fiction Bronze and Sunflower into English
by: Zhao, Meijuan
Published: (2023)
by: Zhao, Meijuan
Published: (2023)
Making the ‘Invisible’ Visible?: Reviews of Translated Works in the United Kingdom, France and Germany
by: Gray, Martyn P
Published: (2021)
by: Gray, Martyn P
Published: (2021)
Hardware-based text-to-braille translation
by: Zhang, Xuan
Published: (2007)
by: Zhang, Xuan
Published: (2007)
Development of electric vehicle: public perceptionand attitude, the Malaysian approach
by: Rahman, Mohammed Ataur, et al.
Published: (2014)
by: Rahman, Mohammed Ataur, et al.
Published: (2014)
Passive control of base pressure with static cylinder at supersonic flow
by: Asadullah, Mohammed, et al.
Published: (2018)
by: Asadullah, Mohammed, et al.
Published: (2018)
Similar Items
-
HBT 105 – KAEDAH PENTERJEMAHAN APRIL 2007.
by: PPIK, Pusat Pengajian Ilmu Kemanusiaan
Published: (2007) -
HBT 501 – TEORI TERJEMAHAN LANJUTAN OKT-NOV 06.
by: PPIK, Pusat Pengajian Ilmu Kemanusiaan
Published: (2006) -
HBT 501 – TEORI TERJEMAHAN LANJUTAN OKT-NOV 07.
by: PPIK, Pusat Pengajian Ilmu Kemanusiaan
Published: (2007) -
HBT 502 – PRINSIP DAN KAEDAH TERJEMAHAN LANJUTAN OKT-NOV 06.
by: PPIK, Pusat Pengajian Ilmu Kemanusiaan
Published: (2006) -
HBT 502 – PRINSIP DAN KAEDAH TERJEMAHAN LANJUTAN OKT-NOV 07.
by: PPIK, Pusat Pengajian Ilmu Kemanusiaan
Published: (2007)