Translating the Symbolic Hunting Series in Golding’s Lord Of The Flies from English into Arabic: A Relevance-Theoretic Perspective

This study comes as a response to the need for comparative assessment and evaluation studies of stylistic differences between English and Arabic in the field of literary translation in the Arab World. The main objective of this explanatory, analytical and comparative study was to investigate the t...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Al-Zu’bi, Khaled, Abdul Ghani, Aniswal
Format: Article
Language:English
Published: Australian International Academic Centre (AIAC) 2017
Subjects:
Online Access:http://eprints.usm.my/37270/
http://eprints.usm.my/37270/1/%28Translating_the_Symbolic_Hunting%29_3396-7290-1-SM.pdf
_version_ 1848878147207954432
author Al-Zu’bi, Khaled
Abdul Ghani, Aniswal
author_facet Al-Zu’bi, Khaled
Abdul Ghani, Aniswal
author_sort Al-Zu’bi, Khaled
building USM Institutional Repository
collection Online Access
description This study comes as a response to the need for comparative assessment and evaluation studies of stylistic differences between English and Arabic in the field of literary translation in the Arab World. The main objective of this explanatory, analytical and comparative study was to investigate the translation of symbolism in William Golding’s Lord Of The Flies (LOTF). The rich cultural connotations behind the employment of symbols in literary works constitute a great challenge to the literary translator. There is a need to ascertain the appropriateness of the translated symbols in the Arabic versions of LOTF. Two Arabic translations, Darweesh and Qaseh (2004) and Hamid (2002), are compared in terms of conveying the original symbolic style of the hunting series in LOTF. This study attempts to provide a relevance-theoretic account for the translation of symbols between English and Arabic. Relevance Theory (RT), as a communication theory which builds on a pragmatics, provides a way out of the traditional emphasis on the concept of the translation equivalence. It concentrates on the contextual environment of both the source language (SL) and the target language (TL) in achieving successful communication.
first_indexed 2025-11-15T17:26:43Z
format Article
id usm-37270
institution Universiti Sains Malaysia
institution_category Local University
language English
last_indexed 2025-11-15T17:26:43Z
publishDate 2017
publisher Australian International Academic Centre (AIAC)
recordtype eprints
repository_type Digital Repository
spelling usm-372702017-10-30T07:54:21Z http://eprints.usm.my/37270/ Translating the Symbolic Hunting Series in Golding’s Lord Of The Flies from English into Arabic: A Relevance-Theoretic Perspective Al-Zu’bi, Khaled Abdul Ghani, Aniswal P1-1091 Philology. Linguistics(General) This study comes as a response to the need for comparative assessment and evaluation studies of stylistic differences between English and Arabic in the field of literary translation in the Arab World. The main objective of this explanatory, analytical and comparative study was to investigate the translation of symbolism in William Golding’s Lord Of The Flies (LOTF). The rich cultural connotations behind the employment of symbols in literary works constitute a great challenge to the literary translator. There is a need to ascertain the appropriateness of the translated symbols in the Arabic versions of LOTF. Two Arabic translations, Darweesh and Qaseh (2004) and Hamid (2002), are compared in terms of conveying the original symbolic style of the hunting series in LOTF. This study attempts to provide a relevance-theoretic account for the translation of symbols between English and Arabic. Relevance Theory (RT), as a communication theory which builds on a pragmatics, provides a way out of the traditional emphasis on the concept of the translation equivalence. It concentrates on the contextual environment of both the source language (SL) and the target language (TL) in achieving successful communication. Australian International Academic Centre (AIAC) 2017 Article PeerReviewed application/pdf en http://eprints.usm.my/37270/1/%28Translating_the_Symbolic_Hunting%29_3396-7290-1-SM.pdf Al-Zu’bi, Khaled and Abdul Ghani, Aniswal (2017) Translating the Symbolic Hunting Series in Golding’s Lord Of The Flies from English into Arabic: A Relevance-Theoretic Perspective. International Journal of Comparative Literature and Translation Studies, 5 (2). pp. 39-46. ISSN 2202-9451 http://dx.doi.org/10.7575/aiac.ijclts.v.5n.2p.39
spellingShingle P1-1091 Philology. Linguistics(General)
Al-Zu’bi, Khaled
Abdul Ghani, Aniswal
Translating the Symbolic Hunting Series in Golding’s Lord Of The Flies from English into Arabic: A Relevance-Theoretic Perspective
title Translating the Symbolic Hunting Series in Golding’s Lord Of The Flies from English into Arabic: A Relevance-Theoretic Perspective
title_full Translating the Symbolic Hunting Series in Golding’s Lord Of The Flies from English into Arabic: A Relevance-Theoretic Perspective
title_fullStr Translating the Symbolic Hunting Series in Golding’s Lord Of The Flies from English into Arabic: A Relevance-Theoretic Perspective
title_full_unstemmed Translating the Symbolic Hunting Series in Golding’s Lord Of The Flies from English into Arabic: A Relevance-Theoretic Perspective
title_short Translating the Symbolic Hunting Series in Golding’s Lord Of The Flies from English into Arabic: A Relevance-Theoretic Perspective
title_sort translating the symbolic hunting series in golding’s lord of the flies from english into arabic: a relevance-theoretic perspective
topic P1-1091 Philology. Linguistics(General)
url http://eprints.usm.my/37270/
http://eprints.usm.my/37270/
http://eprints.usm.my/37270/1/%28Translating_the_Symbolic_Hunting%29_3396-7290-1-SM.pdf