Validation of the Malay version of the p-QOL questionnaire

Introduction: This study aimed to translate and validate the P-QOL questionnaire in the Malay language. Methods: The P-QOL questionnaire was translated into the Malay language and subsequently back-translated to English. Test-retest reliability and internal consistency were tested. All patients who...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Dasrilsyah, Rima Anggrena, Ng, Beng Kwang, Atan, Ixora Kamisan, Khong, Su Yen, Nusee, Zalina, Lim, Pei Shan
Format: Article
Published: Springer 2021
Online Access:http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/93529/
_version_ 1848861864623079424
author Dasrilsyah, Rima Anggrena
Ng, Beng Kwang
Atan, Ixora Kamisan
Khong, Su Yen
Nusee, Zalina
Lim, Pei Shan
author_facet Dasrilsyah, Rima Anggrena
Ng, Beng Kwang
Atan, Ixora Kamisan
Khong, Su Yen
Nusee, Zalina
Lim, Pei Shan
author_sort Dasrilsyah, Rima Anggrena
building UPM Institutional Repository
collection Online Access
description Introduction: This study aimed to translate and validate the P-QOL questionnaire in the Malay language. Methods: The P-QOL questionnaire was translated into the Malay language and subsequently back-translated to English. Test-retest reliability and internal consistency were tested. All patients who visited the gynecology outpatient clinic of UKMMC, UMMC and IIUM between January 2016 and May 2017 completed the P-QOL questionnaires and were assessed for POP-Q staging. Results: One hundred twenty patients with symptomatic pelvic organ prolapse and 180 asymptomatic patients were included. The Cronbach’s alpha for each domain was > 0.70, which confirmed that there was a highly acceptable internal consistency. The value varied between 0.88 (role limitation) and 0.912 (sleep/energy). Test-retest reliability showed a significant correlation between the total scores for each domain (p < 0.001). There was a significant correlation between P-QOL domain scores and vaginal examination findings (POP-Q). With a higher POP-Q stage, a higher impact on the quality of life was detected in symptomatic patients. The total scores from all domains were significantly higher in symptomatic patients. Conclusion: The Malay translated version of the P-QOL questionnaire is a reliable, consistent, and valid instrument for assessing the severity of the symptoms and impact on the quality of life among women with uterovaginal prolapse. It is easily understood, administered, and self-completed by patients.
first_indexed 2025-11-15T13:07:54Z
format Article
id upm-93529
institution Universiti Putra Malaysia
institution_category Local University
last_indexed 2025-11-15T13:07:54Z
publishDate 2021
publisher Springer
recordtype eprints
repository_type Digital Repository
spelling upm-935292023-01-13T03:32:32Z http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/93529/ Validation of the Malay version of the p-QOL questionnaire Dasrilsyah, Rima Anggrena Ng, Beng Kwang Atan, Ixora Kamisan Khong, Su Yen Nusee, Zalina Lim, Pei Shan Introduction: This study aimed to translate and validate the P-QOL questionnaire in the Malay language. Methods: The P-QOL questionnaire was translated into the Malay language and subsequently back-translated to English. Test-retest reliability and internal consistency were tested. All patients who visited the gynecology outpatient clinic of UKMMC, UMMC and IIUM between January 2016 and May 2017 completed the P-QOL questionnaires and were assessed for POP-Q staging. Results: One hundred twenty patients with symptomatic pelvic organ prolapse and 180 asymptomatic patients were included. The Cronbach’s alpha for each domain was > 0.70, which confirmed that there was a highly acceptable internal consistency. The value varied between 0.88 (role limitation) and 0.912 (sleep/energy). Test-retest reliability showed a significant correlation between the total scores for each domain (p < 0.001). There was a significant correlation between P-QOL domain scores and vaginal examination findings (POP-Q). With a higher POP-Q stage, a higher impact on the quality of life was detected in symptomatic patients. The total scores from all domains were significantly higher in symptomatic patients. Conclusion: The Malay translated version of the P-QOL questionnaire is a reliable, consistent, and valid instrument for assessing the severity of the symptoms and impact on the quality of life among women with uterovaginal prolapse. It is easily understood, administered, and self-completed by patients. Springer 2021-12 Article PeerReviewed Dasrilsyah, Rima Anggrena and Ng, Beng Kwang and Atan, Ixora Kamisan and Khong, Su Yen and Nusee, Zalina and Lim, Pei Shan (2021) Validation of the Malay version of the p-QOL questionnaire. International Urogynecology Journal volume, 32. 3163 - 3167. ISSN 0937-3462; ESSN: 1433-3023 https://link.springer.com/article/10.1007/s00192-020-04362-w#:~:text=Like%20the%20original%20English%20questionnaire,among%20women%20with%20uterovaginal%20prolapse. 10.1007/s00192-020-04362-w
spellingShingle Dasrilsyah, Rima Anggrena
Ng, Beng Kwang
Atan, Ixora Kamisan
Khong, Su Yen
Nusee, Zalina
Lim, Pei Shan
Validation of the Malay version of the p-QOL questionnaire
title Validation of the Malay version of the p-QOL questionnaire
title_full Validation of the Malay version of the p-QOL questionnaire
title_fullStr Validation of the Malay version of the p-QOL questionnaire
title_full_unstemmed Validation of the Malay version of the p-QOL questionnaire
title_short Validation of the Malay version of the p-QOL questionnaire
title_sort validation of the malay version of the p-qol questionnaire
url http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/93529/
http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/93529/
http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/93529/