Penterjemahan idiom Arab-Melayu melalui Google Translate: apakah yang perlu dilakukan?
Ungkapan idiom Arab sebagai bahasa figuratif yang berbeza daripada makna denotasinya perlu diterjemahkan dengan kaedah yang sesuai. Penggunaannya secara meluas dalam bahasa seharian termasuk dalam akhbar dan media sosial menjadi cabaran besar kepada pengguna Melayu yang menggunakan Google Translate...
| Main Authors: | Zainal Abidin, Enid Zureen, Mustapha, Nik Farhan, Abd Rahim, Normaliza, Syed Abdullah, Syed Nurulakla |
|---|---|
| Format: | Article |
| Published: |
Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia
2020
|
| Online Access: | http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/87103/ |
Similar Items
Penterjemahan idiom Arab-Melayu melalui Google Translate: apakah yang perlu dilakukan?
by: Enid Zureen Zainal Abidin,, et al.
Published: (2020)
by: Enid Zureen Zainal Abidin,, et al.
Published: (2020)
Perbandingan terjemahan idiom Arab-Melayu antara Google Translate dengan terjemahan kamus
by: Zainal Abidin, Enid Zureen
Published: (2019)
by: Zainal Abidin, Enid Zureen
Published: (2019)
Penterjemahan kolokasi kata kerja berpreposisi Arab-Melayu melalui Google Translate
by: Aminallah, Farah Hanan
Published: (2013)
by: Aminallah, Farah Hanan
Published: (2013)
Seragam fatwa perlu dilakukan
Penterjemahan frasa al-Idafah Arab-Melayu menggunakan Google Translate
by: Khadijah Sjahrony,, et al.
Published: (2013)
by: Khadijah Sjahrony,, et al.
Published: (2013)
Strategies used in translating English idioms into Chinese in the Oxford idioms dictionary / Yu Shuai
by: Yu, Shuai
Published: (2019)
by: Yu, Shuai
Published: (2019)
Translation strategies of idioms in Shakespeare’s Hamlet into Arabic
by: Neamah, Hawraa Adil
Published: (2019)
by: Neamah, Hawraa Adil
Published: (2019)
Strategies for translating idioms in The Murder on the Links into Arabic
by: Obaid H., Al Harbi Emad
Published: (2022)
by: Obaid H., Al Harbi Emad
Published: (2022)
Evaluating Google Neural Machine Translation from Chinese to English: technical vs. literary texts
by: Zhang, Zhongming, et al.
Published: (2025)
by: Zhang, Zhongming, et al.
Published: (2025)
Pemantauan berterusan dilakukan - MPSJ
by: Utusan Malaysia,
Published: (2013)
by: Utusan Malaysia,
Published: (2013)
The translation of idioms from Indonesian into English in ziarah / Habizar
by: Habizar, Kincai
Published: (2016)
by: Habizar, Kincai
Published: (2016)
Translation strategies and representation of meaning in idioms in Three Kingdoms
by: Khoo, Yen Loo
Published: (2018)
by: Khoo, Yen Loo
Published: (2018)
Kita perlu keluar dan bertanya apakah yang industri mahukan terhadap mahasiswa pada hari ini
by: Mohamad Rozi, Hassan
Published: (2018)
by: Mohamad Rozi, Hassan
Published: (2018)
Strategies and difficulties in translating Palestinian women's idioms into English among certified translators
by: Zayed, Mujahed Hossien Tahir
Published: (2023)
by: Zayed, Mujahed Hossien Tahir
Published: (2023)
Pembalakan dihentikan?: kemusnahan wajar diganti setara dengan nilai kerosakan yang dilakukan
by: Junus, Laupa, et al.
Published: (2016)
by: Junus, Laupa, et al.
Published: (2016)
Apakah perlembagaan?
by: Bari, Abdul Aziz
Published: (2011)
by: Bari, Abdul Aziz
Published: (2011)
Pembelajaran outdoor dalam norma yang baharu apakah cabarannya
by: Siti Rabiatull Aisha, Idris
Published: (2020)
by: Siti Rabiatull Aisha, Idris
Published: (2020)
Category shifts in the Chinese–English translation of animal idioms in Journey to the West
by: Deng, Lulu, et al.
Published: (2024)
by: Deng, Lulu, et al.
Published: (2024)
Jurang leksikal dalam penterjemahan kata kerja pola af`ala dan fa`ala al-Quran ke Bahasa Melayu
by: Mohd Yasin, Badrul Hisyam, et al.
Published: (2017)
by: Mohd Yasin, Badrul Hisyam, et al.
Published: (2017)
Program rumah ke rumah wajar dilakukan-pakar
by: Asrol, Arif Aiman
Published: (2022)
by: Asrol, Arif Aiman
Published: (2022)
The translation of idioms in George Orwell's “Animal Farm” into Arabic / Kareema Abdulnabi Lafta
by: Lafta, Kareema Abdulnabi
Published: (2015)
by: Lafta, Kareema Abdulnabi
Published: (2015)
Found in translation: the influence of the L1 on the reading of idioms in a L2
by: Carrol, Gareth, et al.
Published: (2016)
by: Carrol, Gareth, et al.
Published: (2016)
Representation of meaning in idioms in San Gua Yan Yi and their translation in Three Kingdoms
by: Yap, Ngee Thai, et al.
Published: (2018)
by: Yap, Ngee Thai, et al.
Published: (2018)
Simulator komputer kuantum: penyelidikan kuantum dilakukan secara maya
by: Kosmo,
Published: (2017)
by: Kosmo,
Published: (2017)
Found in translation: a psycholinguistic investigation of idiom processing in native and non-native speakers
by: Carrol, G.
Published: (2015)
by: Carrol, G.
Published: (2015)
Analisis makna implisit dan eksplisit dalam penterjemahan buku ‘Rihlah Ibn Battutah’ ke Bahasa Melayu / Syed Nurulakla bin Syed Abdullah
by: Syed Nurulakla, Syed Abdullah
Published: (2015)
by: Syed Nurulakla, Syed Abdullah
Published: (2015)
The difficulty of translating collocations from Arabic into English encountered by a sample of Arab students
by: Jabak, Omar Osman, et al.
Published: (2016)
by: Jabak, Omar Osman, et al.
Published: (2016)
SDG perlu diterapkan melalui pendidikan
by: Syed Abdullah, Sharifah Intan Sharina, et al.
Published: (2024)
by: Syed Abdullah, Sharifah Intan Sharina, et al.
Published: (2024)
Syntactic translation strategies for retaining parallelism in the Arabic translation of Moby Dick
by: Syed Abdullah, Syed Nurulakla, et al.
Published: (2016)
by: Syed Abdullah, Syed Nurulakla, et al.
Published: (2016)
Errors made by google translate and its rectification by human translators / Farah Hana Amanah
by: Farah Hana, Amanah
Published: (2017)
by: Farah Hana, Amanah
Published: (2017)
Investigating teachers’ and graduates’ remarks on the translation of English modals into Vietnamese provided by Google Translate
by: Nguyen, Huynh Trang, et al.
Published: (2021)
by: Nguyen, Huynh Trang, et al.
Published: (2021)
The intricacies of translating the travel of Ibn Battutah from Arabic into Malay
by: Syed Abdullah, Syed Nurulakla
Published: (2013)
by: Syed Abdullah, Syed Nurulakla
Published: (2013)
Apakah nilai kerja pekerja kilang?
by: Kasa, Zakaria
Published: (2005)
by: Kasa, Zakaria
Published: (2005)
Translating impoliteness - literature review, translation challenges, and translation strategies in cross-cultural communication
by: Yang, Wei, et al.
Published: (2025)
by: Yang, Wei, et al.
Published: (2025)
Multiple labels marking connotative values of idioms in the Oxford Idioms Dictionary for Learners of English
by: Vrbinc, Marjeta, et al.
Published: (2017)
by: Vrbinc, Marjeta, et al.
Published: (2017)
The usage of google translator apps in translation of the arabic-language book into Indonesia and Malaysia: comparative review
English idioms: An Islamic perspective
by: Othman, Khairiah, et al.
Published: (2017)
by: Othman, Khairiah, et al.
Published: (2017)
Food and drink idioms in English
by: Tan, Kim Hua
Published: (2018)
by: Tan, Kim Hua
Published: (2018)
Anti vaksin : apakah natijahnya kepada masyarakat?
by: Sohana Abdul Hamid,
Published: (2019)
by: Sohana Abdul Hamid,
Published: (2019)
Apakah itu Applicant Tracking System ATS
by: Wan Norfazilah, Wan Ismail
Published: (2020)
by: Wan Norfazilah, Wan Ismail
Published: (2020)
Similar Items
-
Penterjemahan idiom Arab-Melayu melalui Google Translate: apakah yang perlu dilakukan?
by: Enid Zureen Zainal Abidin,, et al.
Published: (2020) -
Perbandingan terjemahan idiom Arab-Melayu antara Google Translate dengan terjemahan kamus
by: Zainal Abidin, Enid Zureen
Published: (2019) -
Penterjemahan kolokasi kata kerja berpreposisi Arab-Melayu melalui Google Translate
by: Aminallah, Farah Hanan
Published: (2013) - Seragam fatwa perlu dilakukan
-
Penterjemahan frasa al-Idafah Arab-Melayu menggunakan Google Translate
by: Khadijah Sjahrony,, et al.
Published: (2013)