Representation of meaning in idioms in San Gua Yan Yi and their translation in Three Kingdoms
Idioms are fixed expressions, which can be challenging for translators. This paper aims to compare the representation of idioms in the source text, San Gua Yan Yi, a Classic Chinese novel with the representation in the translation enacted in Three Kingdoms. All idioms that were utilized more than si...
| Main Authors: | Yap, Ngee Thai, Khoo, Yen Loo |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Universiti Putra Malaysia Press
2018
|
| Online Access: | http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/66217/ http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/66217/1/Representation%20of%20meaning%20in%20idioms%20in%20San%20Gua%20Yan%20Yi%20and%20their%20translation%20in%20Three%20Kingdoms.pdf |
Similar Items
Translation strategies and representation of meaning in idioms in Three Kingdoms
by: Khoo, Yen Loo
Published: (2018)
by: Khoo, Yen Loo
Published: (2018)
Lexical access in production of idioms by proficient L2 learners
by: Masoomeh Yeganehjoo,, et al.
Published: (2012)
by: Masoomeh Yeganehjoo,, et al.
Published: (2012)
Lexical access in production of idioms by proficient L2 learners
by: Yeganehjoo, Masoomeh, et al.
Published: (2012)
by: Yeganehjoo, Masoomeh, et al.
Published: (2012)
Strategies used in translating English idioms into Chinese in the Oxford idioms dictionary / Yu Shuai
by: Yu, Shuai
Published: (2019)
by: Yu, Shuai
Published: (2019)
Translation strategies of idioms in Shakespeare’s Hamlet into Arabic
by: Neamah, Hawraa Adil
Published: (2019)
by: Neamah, Hawraa Adil
Published: (2019)
Strategies for translating idioms in The Murder on the Links into Arabic
by: Obaid H., Al Harbi Emad
Published: (2022)
by: Obaid H., Al Harbi Emad
Published: (2022)
Identification of Nigerian English idioms: a methodological perspective
by: Muhammad, Umar Aliyu, et al.
Published: (2016)
by: Muhammad, Umar Aliyu, et al.
Published: (2016)
The influence of cross-linguistic similarities on L2 idiom production
by: Masoomeh Yeganehjoo,, et al.
Published: (2012)
by: Masoomeh Yeganehjoo,, et al.
Published: (2012)
The influence of cross-linguistic similarities on L2 idiom production
by: Yeganehjoo, Masoomeh, et al.
Published: (2012)
by: Yeganehjoo, Masoomeh, et al.
Published: (2012)
The translation of idioms from Indonesian into English in ziarah / Habizar
by: Habizar, Kincai
Published: (2016)
by: Habizar, Kincai
Published: (2016)
Strategies and difficulties in translating Palestinian women's idioms into English among certified translators
by: Zayed, Mujahed Hossien Tahir
Published: (2023)
by: Zayed, Mujahed Hossien Tahir
Published: (2023)
Representation in the production of English idioms by proficient Iranian EFL learners
by: Yeganehjoo, Masoomeh
Published: (2012)
by: Yeganehjoo, Masoomeh
Published: (2012)
Category shifts in the Chinese–English translation of animal idioms in Journey to the West
by: Deng, Lulu, et al.
Published: (2024)
by: Deng, Lulu, et al.
Published: (2024)
The translation of idioms in George Orwell's “Animal Farm” into Arabic / Kareema Abdulnabi Lafta
by: Lafta, Kareema Abdulnabi
Published: (2015)
by: Lafta, Kareema Abdulnabi
Published: (2015)
Found in translation: the influence of the L1 on the reading of idioms in a L2
by: Carrol, Gareth, et al.
Published: (2016)
by: Carrol, Gareth, et al.
Published: (2016)
Young-onset hypertension in Malaysia: A mixed-methods study / Khoo Yi Yi
by: Khoo, Yi Yi
Published: (2020)
by: Khoo, Yi Yi
Published: (2020)
Found in translation: a psycholinguistic investigation of idiom processing in native and non-native speakers
by: Carrol, G.
Published: (2015)
by: Carrol, G.
Published: (2015)
Penterjemahan idiom Arab-Melayu melalui Google Translate: apakah yang perlu dilakukan?
by: Enid Zureen Zainal Abidin,, et al.
Published: (2020)
by: Enid Zureen Zainal Abidin,, et al.
Published: (2020)
Perbandingan terjemahan idiom Arab-Melayu antara Google Translate dengan terjemahan kamus
by: Zainal Abidin, Enid Zureen
Published: (2019)
by: Zainal Abidin, Enid Zureen
Published: (2019)
Penterjemahan idiom Arab-Melayu melalui Google Translate: apakah yang perlu dilakukan?
by: Zainal Abidin, Enid Zureen, et al.
Published: (2020)
by: Zainal Abidin, Enid Zureen, et al.
Published: (2020)
Strategies of translating Culture-Specific Items (CSIs) in Mo Yan’s Red Sorghum
by: Zuo, Yunchao, et al.
Published: (2025)
by: Zuo, Yunchao, et al.
Published: (2025)
Translating Yi in Hikayat Tiga Negara by using a context-based approach
by: Oo, Jiu Bell, et al.
Published: (2021)
by: Oo, Jiu Bell, et al.
Published: (2021)
Multiple labels marking connotative values of idioms in the Oxford Idioms Dictionary for Learners of English
by: Vrbinc, Marjeta, et al.
Published: (2017)
by: Vrbinc, Marjeta, et al.
Published: (2017)
English idioms: An Islamic perspective
by: Othman, Khairiah, et al.
Published: (2017)
by: Othman, Khairiah, et al.
Published: (2017)
Food and drink idioms in English
by: Tan, Kim Hua
Published: (2018)
by: Tan, Kim Hua
Published: (2018)
English idioms: a cultural consideration
by: Othman, Khairiah, et al.
Published: (2015)
by: Othman, Khairiah, et al.
Published: (2015)
Canonical forms of idioms in online dictionaries
by: Vrbinc, Alenka, et al.
Published: (2016)
by: Vrbinc, Alenka, et al.
Published: (2016)
Representation of English front vowels by Malay-English bilinguals
by: Yap, Ngee Thai, et al.
Published: (2010)
by: Yap, Ngee Thai, et al.
Published: (2010)
Discursive work in resisting stereotypic representations of the Chinese among Chinese students
by: Seng, Hui Zanne, et al.
Published: (2020)
by: Seng, Hui Zanne, et al.
Published: (2020)
Proposed upgrading of D’Yan chalet for Majlis Daerah Yan at Peranginan Titi Hayun, Yan Kedah Darul Aman / Nur Lily Suraya Rijali
by: Rijali, Nur Lily Suraya
Published: (2011)
by: Rijali, Nur Lily Suraya
Published: (2011)
Prasejarah Gua Tenggera Dan Gua Anabahi, Konawe Utara, Sulawesi Tenggara, Indonesia
by: Nur, Muhammad
Published: (2018)
by: Nur, Muhammad
Published: (2018)
Teater Bangsawan Gua Puteri
by: Berita Harian,
Published: (2012)
by: Berita Harian,
Published: (2012)
ISO 14001 certification and financial performance of companies / Ong Tze San …[et al.]
by: Ong, Tze San, et al.
Published: (2015)
by: Ong, Tze San, et al.
Published: (2015)
A study of domestication and foreignization strategies in two English translated editions of Liao Zhai Zhi Yi / Liu Gong
by: Liu , Gong
Published: (2017)
by: Liu , Gong
Published: (2017)
Metaphor and the representations of health and illness
among the Semai indigenous community in Malaysia
by: Lisbeth Sinan Lendik,, et al.
Published: (2017)
by: Lisbeth Sinan Lendik,, et al.
Published: (2017)
Yi Ting baharui dua rekod
by: Harian Metro,
Published: (2012)
by: Harian Metro,
Published: (2012)
Geochemistry of sands along the San Nicolás and San Carlos beaches, Gulf of California, Mexico: implications for provenance and tectonic setting
by: Armstrong-Altrin, J., et al.
Published: (2014)
by: Armstrong-Altrin, J., et al.
Published: (2014)
Metaphor and the representations of health and illness among the Semai indigenous community in Malaysia
by: Lendik Edmond, Lisbeth Sinan, et al.
Published: (2017)
by: Lendik Edmond, Lisbeth Sinan, et al.
Published: (2017)
New meaning in traditional wedding dresses – Xiu He Fu and Long Feng Gua – in contemporary China / Li Yuling
by: Li , Yuling
Published: (2019)
by: Li , Yuling
Published: (2019)
Remedies for infringement of copyright / Tay Pek San
by: Tay, Pek San
Published: (1994)
by: Tay, Pek San
Published: (1994)
Similar Items
-
Translation strategies and representation of meaning in idioms in Three Kingdoms
by: Khoo, Yen Loo
Published: (2018) -
Lexical access in production of idioms by proficient L2 learners
by: Masoomeh Yeganehjoo,, et al.
Published: (2012) -
Lexical access in production of idioms by proficient L2 learners
by: Yeganehjoo, Masoomeh, et al.
Published: (2012) -
Strategies used in translating English idioms into Chinese in the Oxford idioms dictionary / Yu Shuai
by: Yu, Shuai
Published: (2019) -
Translation strategies of idioms in Shakespeare’s Hamlet into Arabic
by: Neamah, Hawraa Adil
Published: (2019)