Attenuating obscenity of swearwords in the amateur subtitling of English movies into Arabic

The interlingual subtitling of swearwords poses problems to translators due to differences in the degree of tolerating the obscenity of such words by various speech communities. To account for the perplexities incurred in the intercultural transference of swearwords, translators adopt attenuation st...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Khalaf, Abed Shahooth, Rashid, Sabariah
Format: Article
Language:English
Published: Arab World English Journal 2016
Online Access:http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/55167/
http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/55167/1/Attenuating%20obscenity%20of%20swearwords%20in%20the%20amateur%20subtitling%20of%20English%20movies%20into%20.pdf
_version_ 1848852730890682368
author Khalaf, Abed Shahooth
Rashid, Sabariah
author_facet Khalaf, Abed Shahooth
Rashid, Sabariah
author_sort Khalaf, Abed Shahooth
building UPM Institutional Repository
collection Online Access
description The interlingual subtitling of swearwords poses problems to translators due to differences in the degree of tolerating the obscenity of such words by various speech communities. To account for the perplexities incurred in the intercultural transference of swearwords, translators adopt attenuation strategies that facilitate their mediating role between cultures. In line with this, the present study attempts to identify the strategies adopted by Arab amateur subtitlers to mitigate the obscenity of swearwords in English movies. It utilizes a corpus-based approach to identify the factors affecting the decisions made by these subtitlers. The content analysis method was used in categorizing swearwords and in the translation comparison process, Toury's (1996) ‘coupled pairs’ model was adopted to identify attenuation strategies. The findings revealed that the common strategies used to mitigate the obscenity of swearwords are deletion, change of semantic fields, register shift and the use of archaic words, using euphemistic expressions, generalization and linguistic substitution and ambiguity. Moreover, cultural norms play a significant role in choosing the translation strategy to handle swearwords.
first_indexed 2025-11-15T10:42:44Z
format Article
id upm-55167
institution Universiti Putra Malaysia
institution_category Local University
language English
last_indexed 2025-11-15T10:42:44Z
publishDate 2016
publisher Arab World English Journal
recordtype eprints
repository_type Digital Repository
spelling upm-551672018-08-13T08:25:35Z http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/55167/ Attenuating obscenity of swearwords in the amateur subtitling of English movies into Arabic Khalaf, Abed Shahooth Rashid, Sabariah The interlingual subtitling of swearwords poses problems to translators due to differences in the degree of tolerating the obscenity of such words by various speech communities. To account for the perplexities incurred in the intercultural transference of swearwords, translators adopt attenuation strategies that facilitate their mediating role between cultures. In line with this, the present study attempts to identify the strategies adopted by Arab amateur subtitlers to mitigate the obscenity of swearwords in English movies. It utilizes a corpus-based approach to identify the factors affecting the decisions made by these subtitlers. The content analysis method was used in categorizing swearwords and in the translation comparison process, Toury's (1996) ‘coupled pairs’ model was adopted to identify attenuation strategies. The findings revealed that the common strategies used to mitigate the obscenity of swearwords are deletion, change of semantic fields, register shift and the use of archaic words, using euphemistic expressions, generalization and linguistic substitution and ambiguity. Moreover, cultural norms play a significant role in choosing the translation strategy to handle swearwords. Arab World English Journal 2016-07 Article PeerReviewed text en http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/55167/1/Attenuating%20obscenity%20of%20swearwords%20in%20the%20amateur%20subtitling%20of%20English%20movies%20into%20.pdf Khalaf, Abed Shahooth and Rashid, Sabariah (2016) Attenuating obscenity of swearwords in the amateur subtitling of English movies into Arabic. Arab World English Journal, 7 (1). pp. 295-309. ISSN 2229-9327 http://www.awej.org/ 10.24093/awej/vol7no1.17
spellingShingle Khalaf, Abed Shahooth
Rashid, Sabariah
Attenuating obscenity of swearwords in the amateur subtitling of English movies into Arabic
title Attenuating obscenity of swearwords in the amateur subtitling of English movies into Arabic
title_full Attenuating obscenity of swearwords in the amateur subtitling of English movies into Arabic
title_fullStr Attenuating obscenity of swearwords in the amateur subtitling of English movies into Arabic
title_full_unstemmed Attenuating obscenity of swearwords in the amateur subtitling of English movies into Arabic
title_short Attenuating obscenity of swearwords in the amateur subtitling of English movies into Arabic
title_sort attenuating obscenity of swearwords in the amateur subtitling of english movies into arabic
url http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/55167/
http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/55167/
http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/55167/
http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/55167/1/Attenuating%20obscenity%20of%20swearwords%20in%20the%20amateur%20subtitling%20of%20English%20movies%20into%20.pdf