Equivalent Malay-Arabic data corpus collection

This paper aims to introduce a search strategy and collecting comparable sentences of Arab-Malay corpus data. This method was introduced for the use of students, researchers and amateur translators to search and compare the structure of sentences in Arabic and Malay. The first stage is to collect da...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Muhamad Romli, Taj Rijal, Hassan Azhari, Abd Rauf, Mohamad, Hasnah
Format: Article
Language:English
Published: European Center for Science Education and Research 2016
Subjects:
Online Access:http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/54182/
http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/54182/1/Equivalent%20Malay-Arabic%20data%20corpus%20collection.pdf
_version_ 1848852475758510080
author Muhamad Romli, Taj Rijal
Hassan Azhari, Abd Rauf
Mohamad, Hasnah
author_facet Muhamad Romli, Taj Rijal
Hassan Azhari, Abd Rauf
Mohamad, Hasnah
author_sort Muhamad Romli, Taj Rijal
building UPM Institutional Repository
collection Online Access
description This paper aims to introduce a search strategy and collecting comparable sentences of Arab-Malay corpus data. This method was introduced for the use of students, researchers and amateur translators to search and compare the structure of sentences in Arabic and Malay. The first stage is to collect data corpus with high impact titles from the press and must be able to enlarge the scope of study as stated by Maia (2003). The second stage is to search using the specified key words based on selected high-impact titles such as the Football World Cup year 2010 and 2014. Data search is by using Webcorp engine http://www.webcorp.org.uk/live/ corpus and also open database Google https://www.google.com. The third stage is to filter the data by using Aker et.al (2012) and Braschler's (1998) method based on similar story, related story and similar aspects. At the fourth stage every category is measured by Guidere's (2002) equivalence strength which is strong comparability (SC), medium (MC) and weak (WC). At the last stage comparable sentences between the two languages are compiled in parallel according to Mona Baker’s (1992) level of grouping which are sentence level, combination of words, grammatical, pragmatic and textual level. The result from data analysis based on Mona Baker and Vinay - Darbelnet’s (1995) comparable theory proved the existence of some sentences in large quantities are on the same level of comparability from the point of information delivery. This can be used as the basis of additional evidence concerning the validity of 'universal theory.' in the science of translation.
first_indexed 2025-11-15T10:38:40Z
format Article
id upm-54182
institution Universiti Putra Malaysia
institution_category Local University
language English
last_indexed 2025-11-15T10:38:40Z
publishDate 2016
publisher European Center for Science Education and Research
recordtype eprints
repository_type Digital Repository
spelling upm-541822018-03-02T03:40:27Z http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/54182/ Equivalent Malay-Arabic data corpus collection Muhamad Romli, Taj Rijal Hassan Azhari, Abd Rauf Mohamad, Hasnah This paper aims to introduce a search strategy and collecting comparable sentences of Arab-Malay corpus data. This method was introduced for the use of students, researchers and amateur translators to search and compare the structure of sentences in Arabic and Malay. The first stage is to collect data corpus with high impact titles from the press and must be able to enlarge the scope of study as stated by Maia (2003). The second stage is to search using the specified key words based on selected high-impact titles such as the Football World Cup year 2010 and 2014. Data search is by using Webcorp engine http://www.webcorp.org.uk/live/ corpus and also open database Google https://www.google.com. The third stage is to filter the data by using Aker et.al (2012) and Braschler's (1998) method based on similar story, related story and similar aspects. At the fourth stage every category is measured by Guidere's (2002) equivalence strength which is strong comparability (SC), medium (MC) and weak (WC). At the last stage comparable sentences between the two languages are compiled in parallel according to Mona Baker’s (1992) level of grouping which are sentence level, combination of words, grammatical, pragmatic and textual level. The result from data analysis based on Mona Baker and Vinay - Darbelnet’s (1995) comparable theory proved the existence of some sentences in large quantities are on the same level of comparability from the point of information delivery. This can be used as the basis of additional evidence concerning the validity of 'universal theory.' in the science of translation. European Center for Science Education and Research 2016 Article PeerReviewed text en http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/54182/1/Equivalent%20Malay-Arabic%20data%20corpus%20collection.pdf Muhamad Romli, Taj Rijal and Hassan Azhari, Abd Rauf and Mohamad, Hasnah (2016) Equivalent Malay-Arabic data corpus collection. European Journal of Language and Literature Studies, 4 (1). pp. 65-73. ISSN 2411-9598; ESSN: 2411-4103 http://journals.euser.org/index.php/ejls/article/view/607 Software; Comparable; Parallel 10.26417/ejls.v4i1.p65-73
spellingShingle Software; Comparable; Parallel
Muhamad Romli, Taj Rijal
Hassan Azhari, Abd Rauf
Mohamad, Hasnah
Equivalent Malay-Arabic data corpus collection
title Equivalent Malay-Arabic data corpus collection
title_full Equivalent Malay-Arabic data corpus collection
title_fullStr Equivalent Malay-Arabic data corpus collection
title_full_unstemmed Equivalent Malay-Arabic data corpus collection
title_short Equivalent Malay-Arabic data corpus collection
title_sort equivalent malay-arabic data corpus collection
topic Software; Comparable; Parallel
url http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/54182/
http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/54182/
http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/54182/
http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/54182/1/Equivalent%20Malay-Arabic%20data%20corpus%20collection.pdf