Transliterasi dan Kajian Pustaka Melayu dalam Bustan Al-Salatin

Tesis ini bertujuan untuk mengkaji Transliterasi dan Kajian Pustaka Melayu dalam Bustan al-Salatin. Penyelidikan ini dilaksanakan dengan menggunakan pendekatan filologi dan analisis kandungan. Objektif kajian ini dipecahkan kepada tiga bahagian iaitu : mentransliterasikan se...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Noor Muhammad, Salmah Jan
Format: Thesis
Language:English
English
Published: 2006
Subjects:
Online Access:http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/509/
http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/509/1/600367_fbmk_2006_13_abstrak_je__dh_pdf_.pdf
_version_ 1848838794784014336
author Noor Muhammad, Salmah Jan
author_facet Noor Muhammad, Salmah Jan
author_sort Noor Muhammad, Salmah Jan
building UPM Institutional Repository
collection Online Access
description Tesis ini bertujuan untuk mengkaji Transliterasi dan Kajian Pustaka Melayu dalam Bustan al-Salatin. Penyelidikan ini dilaksanakan dengan menggunakan pendekatan filologi dan analisis kandungan. Objektif kajian ini dipecahkan kepada tiga bahagian iaitu : mentransliterasikan secara keseluruhan naskhah Bustan al-Salatin :Bab Tujuh yang bertulisan Jawi ke dalam tulisan Rumi bagi mempermudahkan proses pemahaman serta dapat mengetengahkan naskhah ini kepada khalayak. Selain itu, pengkaji juga mengenal pasti versi-versi naskhah Bustan al-Salatin : Bab Tujuh yang ada untuk menghasilkan suatu naskhah yang paling hampir kepada naskhah asal dan membincangkan ilmu pustaka Melayu iaitu ilmu firasat, perubatan dan perkahwinan. Pada peringkat awal, perbincangan tesis ini didasarkan kepada penyelidikan yang telah dilakukan melalui beberapa sorotan literatur yang lepas oleh tokoh-tokoh tradisional sama ada di luar atau dalam negara serta pelajar-pelajar institusi pengajian tinggi mengenai bahan kajian iaitu Bustan al-salatin dan penerapan ilmu filologi dalam kajian mereka. Selanjutnya, tesis ini menganalisis tentang deskripsi teks dan sistem transliterasi yang merangkumi latar belakang naskhah seperti keadaan teks, bentuk tulisan dan penyalin yang telah menyalin naskhah Bustan al-Salatin: Bab Tujuh. Selain itu, turut dibincangkan dalam topik ini ialah naskhah-naskhah yang digunakan, teknik penulisan, aspek bahasa, sistem ejaan dan pengaruh bahasa asing seperi pengaruh Arab, Parsi, Hindu dan Tamil. Penyelidikan ini juga menghuraikan tentang himpunan pustaka Melayu yang terdapat dalam naskhah kajian. Hasilnya, pengkaji telah menemukan tiga cabang ilmu yang paling dominan dan dianggap penting dalam masyarakat silam. Ilmu-ilmu yang dimaksudkan ialah ilmu perubatan, ilmu firasat dan ilmu perkahwinan. Ilmu-ilmu tersebut adalah lambang kepada kemajuan intelektual bangsa Melayu dahulu kala. Ia bukan sahaja berkisar mengenai dunia sastera, tetapi sekaligus menyentuh bidang perubatan, anatomi manusia dan hal kekeluargaan yang pasti memberikan banyak manfaat jika diterapkan dalam kehidupan seharian. Oleh demikian, diharapkan usaha ini akan dapat memartabatkan dokumen warisan agung Melayu di era globalisasi ini dan dapat diguna pakai oleh ilmuan dari bidang yang berlainan.
first_indexed 2025-11-15T07:01:13Z
format Thesis
id upm-509
institution Universiti Putra Malaysia
institution_category Local University
language English
English
last_indexed 2025-11-15T07:01:13Z
publishDate 2006
recordtype eprints
repository_type Digital Repository
spelling upm-5092013-05-27T06:48:51Z http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/509/ Transliterasi dan Kajian Pustaka Melayu dalam Bustan Al-Salatin Noor Muhammad, Salmah Jan Tesis ini bertujuan untuk mengkaji Transliterasi dan Kajian Pustaka Melayu dalam Bustan al-Salatin. Penyelidikan ini dilaksanakan dengan menggunakan pendekatan filologi dan analisis kandungan. Objektif kajian ini dipecahkan kepada tiga bahagian iaitu : mentransliterasikan secara keseluruhan naskhah Bustan al-Salatin :Bab Tujuh yang bertulisan Jawi ke dalam tulisan Rumi bagi mempermudahkan proses pemahaman serta dapat mengetengahkan naskhah ini kepada khalayak. Selain itu, pengkaji juga mengenal pasti versi-versi naskhah Bustan al-Salatin : Bab Tujuh yang ada untuk menghasilkan suatu naskhah yang paling hampir kepada naskhah asal dan membincangkan ilmu pustaka Melayu iaitu ilmu firasat, perubatan dan perkahwinan. Pada peringkat awal, perbincangan tesis ini didasarkan kepada penyelidikan yang telah dilakukan melalui beberapa sorotan literatur yang lepas oleh tokoh-tokoh tradisional sama ada di luar atau dalam negara serta pelajar-pelajar institusi pengajian tinggi mengenai bahan kajian iaitu Bustan al-salatin dan penerapan ilmu filologi dalam kajian mereka. Selanjutnya, tesis ini menganalisis tentang deskripsi teks dan sistem transliterasi yang merangkumi latar belakang naskhah seperti keadaan teks, bentuk tulisan dan penyalin yang telah menyalin naskhah Bustan al-Salatin: Bab Tujuh. Selain itu, turut dibincangkan dalam topik ini ialah naskhah-naskhah yang digunakan, teknik penulisan, aspek bahasa, sistem ejaan dan pengaruh bahasa asing seperi pengaruh Arab, Parsi, Hindu dan Tamil. Penyelidikan ini juga menghuraikan tentang himpunan pustaka Melayu yang terdapat dalam naskhah kajian. Hasilnya, pengkaji telah menemukan tiga cabang ilmu yang paling dominan dan dianggap penting dalam masyarakat silam. Ilmu-ilmu yang dimaksudkan ialah ilmu perubatan, ilmu firasat dan ilmu perkahwinan. Ilmu-ilmu tersebut adalah lambang kepada kemajuan intelektual bangsa Melayu dahulu kala. Ia bukan sahaja berkisar mengenai dunia sastera, tetapi sekaligus menyentuh bidang perubatan, anatomi manusia dan hal kekeluargaan yang pasti memberikan banyak manfaat jika diterapkan dalam kehidupan seharian. Oleh demikian, diharapkan usaha ini akan dapat memartabatkan dokumen warisan agung Melayu di era globalisasi ini dan dapat diguna pakai oleh ilmuan dari bidang yang berlainan. 2006-07 Thesis NonPeerReviewed application/pdf en http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/509/1/600367_fbmk_2006_13_abstrak_je__dh_pdf_.pdf Noor Muhammad, Salmah Jan (2006) Transliterasi dan Kajian Pustaka Melayu dalam Bustan Al-Salatin. Masters thesis, Universiti Putra Malaysia. Malay literature - Translations English
spellingShingle Malay literature - Translations
Noor Muhammad, Salmah Jan
Transliterasi dan Kajian Pustaka Melayu dalam Bustan Al-Salatin
title Transliterasi dan Kajian Pustaka Melayu dalam Bustan Al-Salatin
title_full Transliterasi dan Kajian Pustaka Melayu dalam Bustan Al-Salatin
title_fullStr Transliterasi dan Kajian Pustaka Melayu dalam Bustan Al-Salatin
title_full_unstemmed Transliterasi dan Kajian Pustaka Melayu dalam Bustan Al-Salatin
title_short Transliterasi dan Kajian Pustaka Melayu dalam Bustan Al-Salatin
title_sort transliterasi dan kajian pustaka melayu dalam bustan al-salatin
topic Malay literature - Translations
url http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/509/
http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/509/1/600367_fbmk_2006_13_abstrak_je__dh_pdf_.pdf