Literal translation from English and Malay in the written communication among Malay learners of French
This study intended to examine the use of literal translation from English and Malay language in the written communication. The objectives were to investigate the most present language used in the translation to French, the use of the literal translation (LT) of Malay and English in the written comm...
| Main Authors: | Abdul Halim, Hazlina, Abdul Aziz, Adi Yasran, Mamat, Roslina, Abdul Rahim, Normaliza |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Canadian Center of Science and Education
2013
|
| Online Access: | http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/27883/ http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/27883/1/Literal%20Translation%20from%20English%20and%20Malay%20in%20the%20Written.pdf |
Similar Items
Literal translation from English and Malay in the written communication among Malay learners of French
by: Abdul Halim, Hazlina
Published: (2012)
by: Abdul Halim, Hazlina
Published: (2012)
The use of literal translation as communication strategy among learners of French in a Malaysian University
by: Abdul Halim, Hazlina
Published: (2013)
by: Abdul Halim, Hazlina
Published: (2013)
Literal translation as communication strategy in non-native Japanese language learner's written text
by: Tajuddin, Farah, et al.
Published: (2015)
by: Tajuddin, Farah, et al.
Published: (2015)
Perception of Malaysian learners on the use of written communication strategies in Mandarin, French and Japanese
by: Abdul Halim, Hazlina, et al.
Published: (2014)
by: Abdul Halim, Hazlina, et al.
Published: (2014)
Students' perceptions of translation strategies in French and Malay language: a qualitative approach
by: Abdul Halim, Hazlina, et al.
Published: (2016)
by: Abdul Halim, Hazlina, et al.
Published: (2016)
The integration of affective domains in French language
learning: translating Molière into Malay
by: Abdul Halim, Hazlina
Published: (2022)
by: Abdul Halim, Hazlina
Published: (2022)
Strategies in translation of slangs French to Malay in the film Les Intouchables (2012)
by: Abdul Halim, Hazlina
Published: (2022)
by: Abdul Halim, Hazlina
Published: (2022)
Communication strategies in French language learning among non-native adult speakers
by: Abdul Halim, Hazlina, et al.
Published: (2013)
by: Abdul Halim, Hazlina, et al.
Published: (2013)
Malay - English translation strategies in Malaysian children’s film subtitles
by: Abdul Halim, Hazlina
Published: (2020)
by: Abdul Halim, Hazlina
Published: (2020)
Reading strategies in French written comprehension among DLP and non DLP learners in Kelantan
by: Mahmad Kamel, Nurul Amalina, et al.
Published: (2023)
by: Mahmad Kamel, Nurul Amalina, et al.
Published: (2023)
Equivalence in French-English subtitles translation of La Vie Scolaire
by: Marzukee, Aimi Samihah, et al.
Published: (2022)
by: Marzukee, Aimi Samihah, et al.
Published: (2022)
Equivalence in the translation French-English in the film subtitles "Les Intouchablesa"
by: Mohd Jasni, Khairul Anuar, et al.
Published: (2022)
by: Mohd Jasni, Khairul Anuar, et al.
Published: (2022)
Communication Strategies in French Language Learning
among Non-Native Adult Speakers / Hazlina Abdul Halim..[etc al.]
by: Abdul Halim, Hazlina, et al.
Published: (2013)
by: Abdul Halim, Hazlina, et al.
Published: (2013)
Misselection errors in Malay writing among French students
by: Abdul Halim, Hazlina, et al.
Published: (2015)
by: Abdul Halim, Hazlina, et al.
Published: (2015)
Grammatical gender misselection and related errors in French writing by Malaysian students
by: Abdul Halim, Hazlina, et al.
Published: (2011)
by: Abdul Halim, Hazlina, et al.
Published: (2011)
An English-Malay translation memory system
by: Ab. Rahman, Suhaimi, et al.
Published: (2008)
by: Ab. Rahman, Suhaimi, et al.
Published: (2008)
Representation of English front vowels by Malay-English bilinguals
by: Yap, Ngee Thai, et al.
Published: (2010)
by: Yap, Ngee Thai, et al.
Published: (2010)
Misselection and related errors in Malay writing among French students
by: Abdul Halim, Hazlina, et al.
Published: (2016)
by: Abdul Halim, Hazlina, et al.
Published: (2016)
Malaysian students’ perceptions of writing strategy in French language learning: A quantitative approach
by: Abdul Halim, Hazlina, et al.
Published: (2009)
by: Abdul Halim, Hazlina, et al.
Published: (2009)
The writing strategy in French language learning among Malaysian students: A qualitative approach
by: Abdul Halim, Hazlina, et al.
Published: (2009)
by: Abdul Halim, Hazlina, et al.
Published: (2009)
Adlocution in French and Malay in parallel
by: Metzger, Laurent
Published: (1978)
by: Metzger, Laurent
Published: (1978)
Communication strategies in written text among basic learners of Japanese language: a case of Universiti Putra Malaysia’s students
by: Tajuddin, Farah, et al.
Published: (2013)
by: Tajuddin, Farah, et al.
Published: (2013)
Translation tool for english / malay and malay / english document / Mohd Idris Hj Odding
by: Mohd Idris, Hj Odding
Published: (2003)
by: Mohd Idris, Hj Odding
Published: (2003)
Translation tool for english/malay and malay/english document / Mohd Idris Hj Odding
by: Mohd Idris, Hj Odding
Published: (2003)
by: Mohd Idris, Hj Odding
Published: (2003)
Understanding the choices of terms of address: a sociolinguistic study of Malay cultural practices
by: Mansor, Nor Shahila, et al.
Published: (2018)
by: Mansor, Nor Shahila, et al.
Published: (2018)
Malay translation of the Quranic texts in information retrieval
by: Othman, Roslina, et al.
Published: (2011)
by: Othman, Roslina, et al.
Published: (2011)
Cross-linguistic influence in the written present tense forms of Malay and English
by: Hassan Bakri, Nurul Huda, et al.
Published: (2011)
by: Hassan Bakri, Nurul Huda, et al.
Published: (2011)
The translation of foreign words in an English novel into Malay
by: Haslina Haroon,, et al.
Published: (2017)
by: Haslina Haroon,, et al.
Published: (2017)
Dyslexia in the aspect of Malay language spelling
by: Wan Mohammad, Wan Muna Ruzanna, et al.
Published: (2011)
by: Wan Mohammad, Wan Muna Ruzanna, et al.
Published: (2011)
Foreign language listening anxiety among French language learners in Malaysia
by: Majunggi, Jenniesy, et al.
Published: (2021)
by: Majunggi, Jenniesy, et al.
Published: (2021)
Awareness of folklore in multimedia: spoken discourse among learners
by: Abd Rahim, Normaliza, et al.
Published: (2014)
by: Abd Rahim, Normaliza, et al.
Published: (2014)
Politeness in request forms as perceived by Malay second language learners of English
by: Pilus, Zahariah, et al.
Published: (2013)
by: Pilus, Zahariah, et al.
Published: (2013)
The function and manipulation of demonstrative reference in French-English translation
by: Moindjie, Mohamed Abdou
Published: (2023)
by: Moindjie, Mohamed Abdou
Published: (2023)
MCMSL Translator: Malaysian Text Translator for Manually Coded Malay Sign Language
by: Mazlina, Abdul Majid, et al.
Published: (2014)
by: Mazlina, Abdul Majid, et al.
Published: (2014)
Language translation from english to Malay in solid waste engineering
by: Rodzidah Mohd Rodzi,, et al.
Published: (2023)
by: Rodzidah Mohd Rodzi,, et al.
Published: (2023)
Query translation architecture for Malay-English cross-language information retrieval system
by: Rais, Nurjannaton Hidayah, et al.
Published: (2010)
by: Rais, Nurjannaton Hidayah, et al.
Published: (2010)
Conflict aspects between French and Malay verbal systems
by: Omar, Hamid, et al.
Published: (2021)
by: Omar, Hamid, et al.
Published: (2021)
Communication of culture through Malay quatrain
by: Zainon Hamzah, Zaitul Azma, et al.
Published: (2008)
by: Zainon Hamzah, Zaitul Azma, et al.
Published: (2008)
A Comparative Study Of Literary Translation
From Arabic Into English And French
by: Moindjie, Mohamed Abdou
Published: (2006)
by: Moindjie, Mohamed Abdou
Published: (2006)
Function of cultural schemata in written discourse by Korean as foreign language learners in Malaysia
by: Lee, Ji Soo, et al.
Published: (2017)
by: Lee, Ji Soo, et al.
Published: (2017)
Similar Items
-
Literal translation from English and Malay in the written communication among Malay learners of French
by: Abdul Halim, Hazlina
Published: (2012) -
The use of literal translation as communication strategy among learners of French in a Malaysian University
by: Abdul Halim, Hazlina
Published: (2013) -
Literal translation as communication strategy in non-native Japanese language learner's written text
by: Tajuddin, Farah, et al.
Published: (2015) -
Perception of Malaysian learners on the use of written communication strategies in Mandarin, French and Japanese
by: Abdul Halim, Hazlina, et al.
Published: (2014) -
Students' perceptions of translation strategies in French and Malay language: a qualitative approach
by: Abdul Halim, Hazlina, et al.
Published: (2016)