Exploring simile implications in literary transcreation: a study of al-Manfaluti's al-'Abarat into English

This study examines the intricate procedure of translation and transcreation of Mustafa Lutfi al-Manfaluti's "Al-Abrat" into English, with a particular focus on the transcreation of Arabic similes. This analysis explores the intricate relationship between faithfulness to the original...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Syed Abdullah, Syed Nurulakla, Abdullah, Muhammad Alif Redzuan, Mustapha, Nik Farhan, Irsan, Chandra
Format: Article
Language:English
Published: Persatuan Linguistik Malaysia 2024
Online Access:http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/119181/
http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/119181/1/119181.pdf
_version_ 1848867896410767360
author Syed Abdullah, Syed Nurulakla
Abdullah, Muhammad Alif Redzuan
Mustapha, Nik Farhan
Irsan, Chandra
author_facet Syed Abdullah, Syed Nurulakla
Abdullah, Muhammad Alif Redzuan
Mustapha, Nik Farhan
Irsan, Chandra
author_sort Syed Abdullah, Syed Nurulakla
building UPM Institutional Repository
collection Online Access
description This study examines the intricate procedure of translation and transcreation of Mustafa Lutfi al-Manfaluti's "Al-Abrat" into English, with a particular focus on the transcreation of Arabic similes. This analysis explores the intricate relationship between faithfulness to the original text and creative modification of the text to connect with English- speaking readers. The research sheds light on the difficulties and strategies of retaining the rhetorical complexity and cultural significance of the source text by examining 200 randomly selected similes from "Al-Abrat" The results demonstrate the crucial importance of cultural sensitivity and language proficiency in the process of literary transcreation. This emphasises the translator's dual obligation to both the original material and the cultural background of the target audience. This work enriches the field of translation studies by emphasising the need for a nuanced understanding of transcreation, especially in the field of literary translation from Arabic into English. There is a need for improved training programmes that equip translators with the skills to deal with the cultural subtleties, artistic qualities and linguistic difficulties inherent in the transcreation process. This research promotes a wider recognition of the potential of transcreation to connect different cultures, enhance intercultural understanding and strengthen the global literary repertoire.
first_indexed 2025-11-15T14:43:47Z
format Article
id upm-119181
institution Universiti Putra Malaysia
institution_category Local University
language English
last_indexed 2025-11-15T14:43:47Z
publishDate 2024
publisher Persatuan Linguistik Malaysia
recordtype eprints
repository_type Digital Repository
spelling upm-1191812025-08-12T08:27:55Z http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/119181/ Exploring simile implications in literary transcreation: a study of al-Manfaluti's al-'Abarat into English Syed Abdullah, Syed Nurulakla Abdullah, Muhammad Alif Redzuan Mustapha, Nik Farhan Irsan, Chandra This study examines the intricate procedure of translation and transcreation of Mustafa Lutfi al-Manfaluti's "Al-Abrat" into English, with a particular focus on the transcreation of Arabic similes. This analysis explores the intricate relationship between faithfulness to the original text and creative modification of the text to connect with English- speaking readers. The research sheds light on the difficulties and strategies of retaining the rhetorical complexity and cultural significance of the source text by examining 200 randomly selected similes from "Al-Abrat" The results demonstrate the crucial importance of cultural sensitivity and language proficiency in the process of literary transcreation. This emphasises the translator's dual obligation to both the original material and the cultural background of the target audience. This work enriches the field of translation studies by emphasising the need for a nuanced understanding of transcreation, especially in the field of literary translation from Arabic into English. There is a need for improved training programmes that equip translators with the skills to deal with the cultural subtleties, artistic qualities and linguistic difficulties inherent in the transcreation process. This research promotes a wider recognition of the potential of transcreation to connect different cultures, enhance intercultural understanding and strengthen the global literary repertoire. Persatuan Linguistik Malaysia 2024 Article PeerReviewed text en http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/119181/1/119181.pdf Syed Abdullah, Syed Nurulakla and Abdullah, Muhammad Alif Redzuan and Mustapha, Nik Farhan and Irsan, Chandra (2024) Exploring simile implications in literary transcreation: a study of al-Manfaluti's al-'Abarat into English. Jurnal Linguistik, 28 (1). pp. 33-49. ISSN 1823-9242 https://plm.org.my/ejurnal/index.php/jurnallinguistik/issue/view/34
spellingShingle Syed Abdullah, Syed Nurulakla
Abdullah, Muhammad Alif Redzuan
Mustapha, Nik Farhan
Irsan, Chandra
Exploring simile implications in literary transcreation: a study of al-Manfaluti's al-'Abarat into English
title Exploring simile implications in literary transcreation: a study of al-Manfaluti's al-'Abarat into English
title_full Exploring simile implications in literary transcreation: a study of al-Manfaluti's al-'Abarat into English
title_fullStr Exploring simile implications in literary transcreation: a study of al-Manfaluti's al-'Abarat into English
title_full_unstemmed Exploring simile implications in literary transcreation: a study of al-Manfaluti's al-'Abarat into English
title_short Exploring simile implications in literary transcreation: a study of al-Manfaluti's al-'Abarat into English
title_sort exploring simile implications in literary transcreation: a study of al-manfaluti's al-'abarat into english
url http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/119181/
http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/119181/
http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/119181/1/119181.pdf