Chinese-english translation strategies for metaphors based on domestication and foreignization
As an essential rhetorical device in language expression, metaphor deeply reflects the cultural background and social cognition. Metaphor translation needs to convey the meaning of language as well as the cultural connotations behind the metaphor. This study found that when the metaphorical images c...
| Main Authors: | Tian, Dandan, Abdullah, Muhammad Alif Redzuan |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
2024
|
| Online Access: | http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/118944/ http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/118944/1/118944.pdf |
Similar Items
Translating metaphors in Chinese satirical literature: a foreignization approach
by: Tian, Dandan, et al.
Published: (2024)
by: Tian, Dandan, et al.
Published: (2024)
Exploring subtitling strategies of metaphor translation from English into Arabic
by: Sahari, Yousef
Published: (2024)
by: Sahari, Yousef
Published: (2024)
Category shifts in the Chinese–English translation of animal idioms in Journey to the West
by: Deng, Lulu, et al.
Published: (2024)
by: Deng, Lulu, et al.
Published: (2024)
Lion metaphors in Chinese and English
by: Wei , Lixia, et al.
Published: (2013)
by: Wei , Lixia, et al.
Published: (2013)
Reader’s perception and translator’s adaptation strategies of cultural humor in the English translation of The Scholars
by: Syed Abdullah, Syed Nurulakla, et al.
Published: (2024)
by: Syed Abdullah, Syed Nurulakla, et al.
Published: (2024)
The translation strategy of strange tales from a Chinese studio: an analysis of domestication and foreignization in the East and the West
by: Wei, Mian, et al.
Published: (2024)
by: Wei, Mian, et al.
Published: (2024)
Representing political attitudes through recontextualizing the metaphor ‘Shuai Guo’ in English-translated Chinese diplomatic discourse
by: Yang, Wei, et al.
Published: (2025)
by: Yang, Wei, et al.
Published: (2025)
Equivalence in translation: balancing act between source and target cultures in Dream of the Red Chamber
by: Tian, Dandan, et al.
Published: (2022)
by: Tian, Dandan, et al.
Published: (2022)
Equivalence in translation: balancing act between source and target cultures in dream of the red chamber
by: Tian, Dandan, et al.
Published: (2022)
by: Tian, Dandan, et al.
Published: (2022)
Conceptual Metaphor Theory and Translation: A Cognitive Linguistic Analysis of English FEAR Metaphors and Metonymies into Arabic.
by: Hammas, Wedyan
Published: (2021)
by: Hammas, Wedyan
Published: (2021)
A study of domestication and foreignization strategies in two English translated editions of Liao Zhai Zhi Yi / Liu Gong
by: Liu , Gong
Published: (2017)
by: Liu , Gong
Published: (2017)
Evaluating Google Neural Machine Translation from Chinese to English: technical vs. literary texts
by: Zhang, Zhongming, et al.
Published: (2025)
by: Zhang, Zhongming, et al.
Published: (2025)
Strategies for translating Arabic similes in Al- Manfaluti's Al-Abrat into English
by: Talal Zahrawi, Rasha M., et al.
Published: (2024)
by: Talal Zahrawi, Rasha M., et al.
Published: (2024)
Difficulties faced by non-native translators in translating figurative local Libyan language to English
by: Mohammed Alhemmair Alwash, Lutfi Mohammed, et al.
Published: (2022)
by: Mohammed Alhemmair Alwash, Lutfi Mohammed, et al.
Published: (2022)
A corpus-based study on snake metaphors in Mandarin Chinese and British English
by: Wei, Lixia, et al.
Published: (2012)
by: Wei, Lixia, et al.
Published: (2012)
A corpus-based study on snake metaphors in Mandarin Chinese and British English
by: Wei, Lixia, et al.
Published: (2012)
by: Wei, Lixia, et al.
Published: (2012)
Domestic bureaucratic politics and Chinese foreign policy
by: Lai, Hongyi, et al.
Published: (2014)
by: Lai, Hongyi, et al.
Published: (2014)
Strategies and nuances in English-Chinese poetry translation: a decadal review
by: Yuqing, Chen, et al.
Published: (2024)
by: Yuqing, Chen, et al.
Published: (2024)
The translation of foreign words in an English novel into Malay
by: Haslina Haroon,, et al.
Published: (2017)
by: Haslina Haroon,, et al.
Published: (2017)
An Analysis Of The Translation Of Metaphors In Hafiz's Selected Poems
by: Kazem, Youssefi
Published: (2009)
by: Kazem, Youssefi
Published: (2009)
An Analysis Of The Translation Of Metaphors In Hafiz’s Selected Poems
by: Youssefi, Kazem
Published: (2009)
by: Youssefi, Kazem
Published: (2009)
The Translations Of Selected Metaphors In The Stories Of Rostam In Shahname
by: Bahraman, Mostafa
Published: (2014)
by: Bahraman, Mostafa
Published: (2014)
An Analysis Of The Translation Of Metaphors In
Hafiz's Selected Poems
by: Youssefi, Kazem
Published: (2009)
by: Youssefi, Kazem
Published: (2009)
Comparative studies on English translation of the four main characters’ titles in “Xiyouji”
by: Deng, Lulu, et al.
Published: (2024)
by: Deng, Lulu, et al.
Published: (2024)
Translating two respiratory Chinese patent medicine package inserts based on Western orientation of theory and methodology
by: Yuan, Wu Yuan, et al.
Published: (2023)
by: Yuan, Wu Yuan, et al.
Published: (2023)
The translation of metaphors related to beauty in two English versions of Hong Lou Meng / Wang Hui
by: Wang , Hui
Published: (2019)
by: Wang , Hui
Published: (2019)
A cognitive analysis of snake and lion metaphors in Mandarin Chinese and British English
by: Wei, Lixia
Published: (2012)
by: Wei, Lixia
Published: (2012)
The translation of metaphors in Mahmoud Darwish's poetry
/ Randah Kullab
by: Randah, Kullab
Published: (2016)
by: Randah, Kullab
Published: (2016)
Cat metaphors in Malay and English proverbs
by: Muhammad, Nurul Nadia, et al.
Published: (2014)
by: Muhammad, Nurul Nadia, et al.
Published: (2014)
The Translation Of Metaphors In Selected Political Speeches (1988 – 1999) Of King Hussein Of Jordan From Arabic Into English
by: Mufadi Alharahsheh, Abdallah Mohammad
Published: (2016)
by: Mufadi Alharahsheh, Abdallah Mohammad
Published: (2016)
Chinese translation norms for 1429 English words
by: Wen, Yun, et al.
Published: (2016)
by: Wen, Yun, et al.
Published: (2016)
Entering a foreign language speaking circle - translation approaches for movie titles from English to Chinese language
by: Ang, Lay Hoon
Published: (2013)
by: Ang, Lay Hoon
Published: (2013)
Strategies used in translating English idioms into Chinese in the Oxford idioms dictionary / Yu Shuai
by: Yu, Shuai
Published: (2019)
by: Yu, Shuai
Published: (2019)
The “water” metaphor in Chinese management research
by: Luo, Yadong, et al.
Published: (2016)
by: Luo, Yadong, et al.
Published: (2016)
Translation of metaphors into Persian in the subtitling of American movies / Ahmad Iranmanesh
by: Iranmanesh, Ahmad
Published: (2014)
by: Iranmanesh, Ahmad
Published: (2014)
Strategies used in the English translation of Chinese specific terms in government work reports / Tong Xing
by: Tong, Xing
Published: (2016)
by: Tong, Xing
Published: (2016)
Translation as Social Practice: A Case Study of the Chinese-English Translation Magazine "Renditions"
by: WEBER, Caterina
Published: (2021)
by: WEBER, Caterina
Published: (2021)
Translator's voice in translating narrative space in Chinese children's fiction Bronze and Sunflower into English
by: Zhao, Meijuan
Published: (2023)
by: Zhao, Meijuan
Published: (2023)
Behavioural and electrophysiological investigations of Chinese translation activation during English word recognition in Chinese-English bilinguals
by: Wen, Yun
Published: (2017)
by: Wen, Yun
Published: (2017)
Aesthetics in the relationship of conceptual metaphors and cultural models in the translation of Rubayyat of Khayyam
by: Panahbar, Ehsan, et al.
Published: (2016)
by: Panahbar, Ehsan, et al.
Published: (2016)
Similar Items
-
Translating metaphors in Chinese satirical literature: a foreignization approach
by: Tian, Dandan, et al.
Published: (2024) -
Exploring subtitling strategies of metaphor translation from English into Arabic
by: Sahari, Yousef
Published: (2024) -
Category shifts in the Chinese–English translation of animal idioms in Journey to the West
by: Deng, Lulu, et al.
Published: (2024) -
Lion metaphors in Chinese and English
by: Wei , Lixia, et al.
Published: (2013) -
Reader’s perception and translator’s adaptation strategies of cultural humor in the English translation of The Scholars
by: Syed Abdullah, Syed Nurulakla, et al.
Published: (2024)