Strategies for translating Arabic similes in Al- Manfaluti's Al-Abrat into English
This paper presents a comprehensive analysis of the English translation techniques applied to Arabic similes in Mustafa Lutfi al-Manfaluti's seminal work, "Al-Abrat." Utilising Pierini’s (2007) theoretical framework, the study examines the complexities and nuances involved in translat...
| Main Authors: | Talal Zahrawi, Rasha M., Syed Abdullah, Syed Nurulakla, Mustapha, Nik Farhan, Redzuan Abdullah, Muhammad Alif |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Human Resources Management Academic Research Society (HRMARS)
2024
|
| Online Access: | http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/116507/ http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/116507/1/116507.pdf |
Similar Items
Exploring simile implications in literary transcreation: a study of al-Manfaluti's al-'Abarat into English
by: Syed Abdullah, Syed Nurulakla, et al.
Published: (2024)
by: Syed Abdullah, Syed Nurulakla, et al.
Published: (2024)
Bibliometric analysis of Arabic Rhetoric in the translation and transcreation of literary texts
by: Al Zahrawi, Rasha T., et al.
Published: (2024)
by: Al Zahrawi, Rasha T., et al.
Published: (2024)
The difficulty of translating collocations from Arabic into English encountered by a sample of Arab students
by: Jabak, Omar Osman, et al.
Published: (2016)
by: Jabak, Omar Osman, et al.
Published: (2016)
Reader’s perception and translator’s adaptation strategies of cultural humor in the English translation of The Scholars
by: Syed Abdullah, Syed Nurulakla, et al.
Published: (2024)
by: Syed Abdullah, Syed Nurulakla, et al.
Published: (2024)
The translation of similes in Shahnon Ahmad’s Ranjau Sepanjang Jalan into English / Nurul Nabilah Mohamad Mokhtar
by: Nurul Nabilah, Mohamad Mokhtar
Published: (2016)
by: Nurul Nabilah, Mohamad Mokhtar
Published: (2016)
The intricacies of translating the travel of Ibn Battutah from Arabic into Malay
by: Syed Abdullah, Syed Nurulakla
Published: (2013)
by: Syed Abdullah, Syed Nurulakla
Published: (2013)
Syntactic translation strategies for retaining parallelism in the Arabic translation of Moby Dick
by: Syed Abdullah, Syed Nurulakla, et al.
Published: (2016)
by: Syed Abdullah, Syed Nurulakla, et al.
Published: (2016)
Are poetic similes cognitively constrained? A case of Malay poetic similes
by: Mohd Kasim, Zalina
Published: (2013)
by: Mohd Kasim, Zalina
Published: (2013)
Evaluating Google Neural Machine Translation from Chinese to English: technical vs. literary texts
by: Zhang, Zhongming, et al.
Published: (2025)
by: Zhang, Zhongming, et al.
Published: (2025)
Translation errors among bilingual Arabic language students: collocations as an example
by: Ahmad, Aliyu, et al.
Published: (2023)
by: Ahmad, Aliyu, et al.
Published: (2023)
Linguistic incompetence in English-Arabic translation: a case study of "prepositions" among Arabic students in The Federal College Of Education (technical) Gusau, Zamfara State, Nigeria
by: Ahmad, Aliyu, et al.
Published: (2022)
by: Ahmad, Aliyu, et al.
Published: (2022)
The impact of ChatGPT on part-time translators working with the English language: a threat or a complementary tool?
by: Zhou, Lina, et al.
Published: (2025)
by: Zhou, Lina, et al.
Published: (2025)
Penterjemahan idiom Arab-Melayu melalui Google Translate: apakah yang perlu dilakukan?
by: Enid Zureen Zainal Abidin,, et al.
Published: (2020)
by: Enid Zureen Zainal Abidin,, et al.
Published: (2020)
Penterjemahan idiom Arab-Melayu melalui Google Translate: apakah yang perlu dilakukan?
by: Zainal Abidin, Enid Zureen, et al.
Published: (2020)
by: Zainal Abidin, Enid Zureen, et al.
Published: (2020)
Adaptive transformations in subtitle translation: an eco-translatology analysis of Hi, Mom
by: Yanan, Yang, et al.
Published: (2024)
by: Yanan, Yang, et al.
Published: (2024)
Cultural difference: analyzing its impact on the advertising translation of international universities
by: Syed Abdullah, Syed Nurulakla, et al.
Published: (2024)
by: Syed Abdullah, Syed Nurulakla, et al.
Published: (2024)
Keindahan gaya bahasa simile dalam hadis ashrat al-sa’ah
by: Khazri Osman,, et al.
Published: (2020)
by: Khazri Osman,, et al.
Published: (2020)
Animal metaphors in Malay poetic similes.
by: Mohd Kasim, Zalina
Published: (2010)
by: Mohd Kasim, Zalina
Published: (2010)
Vermeer's skopos theory and its application to the Arabic translation of Miller's Death of a Salesman
by: Jabak, Omar Osman, et al.
Published: (2017)
by: Jabak, Omar Osman, et al.
Published: (2017)
Translation of nominal beta clause functions as a subject in Hemingways the old man and the sea from English into Arabic
by: Hamood, Muhammed Ibrahim, et al.
Published: (2018)
by: Hamood, Muhammed Ibrahim, et al.
Published: (2018)
Translating two respiratory Chinese patent medicine package inserts based on Western orientation of theory and methodology
by: Yuan, Wu Yuan, et al.
Published: (2023)
by: Yuan, Wu Yuan, et al.
Published: (2023)
Chinese-english translation strategies for metaphors based on domestication and foreignization
by: Tian, Dandan, et al.
Published: (2024)
by: Tian, Dandan, et al.
Published: (2024)
Explicitation strategy in the translation of 'Rihlah Ibn Battutah' into English
by: Syed Abdullah, Syed Nurulakla, et al.
Published: (2015)
by: Syed Abdullah, Syed Nurulakla, et al.
Published: (2015)
Difficulties faced by non-native translators in translating figurative local Libyan language to English
by: Mohammed Alhemmair Alwash, Lutfi Mohammed, et al.
Published: (2022)
by: Mohammed Alhemmair Alwash, Lutfi Mohammed, et al.
Published: (2022)
Category shifts in the Chinese–English translation of animal idioms in Journey to the West
by: Deng, Lulu, et al.
Published: (2024)
by: Deng, Lulu, et al.
Published: (2024)
Explicitation strategy in the translation of ‘Rihlah Ibn Battutah’ into English
by: Yaakob, Nor Azuwan, et al.
Published: (2020)
by: Yaakob, Nor Azuwan, et al.
Published: (2020)
Jurang leksikal dalam penterjemahan kata kerja pola af`ala dan fa`ala al-Quran ke Bahasa Melayu
by: Mohd Yasin, Badrul Hisyam, et al.
Published: (2017)
by: Mohd Yasin, Badrul Hisyam, et al.
Published: (2017)
Translating impoliteness - literature review, translation challenges, and translation strategies in cross-cultural communication
by: Yang, Wei, et al.
Published: (2025)
by: Yang, Wei, et al.
Published: (2025)
Translation quality of Arabic directive speech acts in pandemic's book: an attempt to delve into COVID-19
by: Choiriyah, Nurul Aini, et al.
Published: (2022)
by: Choiriyah, Nurul Aini, et al.
Published: (2022)
Translatability Of Arabic Fixed Expressions In Three Novels Into English Using Neural Machine Translation
by: Aldelaa, Abdullah Sanad Mohammad
Published: (2022)
by: Aldelaa, Abdullah Sanad Mohammad
Published: (2022)
Translatability Of Arabic Fixed Expressions In Three Novels Into English Using Neural Machine Translation
by: Mohammad Aldelaa, Abdullah Sanad
Published: (2022)
by: Mohammad Aldelaa, Abdullah Sanad
Published: (2022)
Translating English Nominal Compounds
Into Arabic
by: Kadhim, Kais Amir
Published: (2004)
by: Kadhim, Kais Amir
Published: (2004)
Representing political attitudes through recontextualizing the metaphor ‘Shuai Guo’ in English-translated Chinese diplomatic discourse
by: Yang, Wei, et al.
Published: (2025)
by: Yang, Wei, et al.
Published: (2025)
Comparative studies on English translation of the four main characters’ titles in “Xiyouji”
by: Deng, Lulu, et al.
Published: (2024)
by: Deng, Lulu, et al.
Published: (2024)
Figurative language in science popularisation:similes as an explanatory strategy in TED talks
by: Scotto di Carlo, Giuseppina
Published: (2014)
by: Scotto di Carlo, Giuseppina
Published: (2014)
The translation of cultural elements from English into Arabic in Oliver Twist / Tarek Atallah Saleh al-Idhesat
by: Tarek Atallah Saleh, al-Idhesat
Published: (2016)
by: Tarek Atallah Saleh, al-Idhesat
Published: (2016)
Translating Conversational Implicature
From English Into Arabic
by: Abidalkane, Muna Ahmad
Published: (2015)
by: Abidalkane, Muna Ahmad
Published: (2015)
Translation strategy in reading comprehension among good and poor learners of non-Arabic speakers
by: Mustapha, Nik Farhan, et al.
Published: (2016)
by: Mustapha, Nik Farhan, et al.
Published: (2016)
Translation strategy in reading comprehension among good and poor learners of non - arabic speakers
by: Mustapha, Nik Farhan, et al.
Published: (2016)
by: Mustapha, Nik Farhan, et al.
Published: (2016)
The Translation Of The Names Of Allah Mentioned In The Al-Qur'an Into English.
by: Al-Bulushi, Saleh Khudabakhsh Hashim
Published: (2009)
by: Al-Bulushi, Saleh Khudabakhsh Hashim
Published: (2009)
Similar Items
-
Exploring simile implications in literary transcreation: a study of al-Manfaluti's al-'Abarat into English
by: Syed Abdullah, Syed Nurulakla, et al.
Published: (2024) -
Bibliometric analysis of Arabic Rhetoric in the translation and transcreation of literary texts
by: Al Zahrawi, Rasha T., et al.
Published: (2024) -
The difficulty of translating collocations from Arabic into English encountered by a sample of Arab students
by: Jabak, Omar Osman, et al.
Published: (2016) -
Reader’s perception and translator’s adaptation strategies of cultural humor in the English translation of The Scholars
by: Syed Abdullah, Syed Nurulakla, et al.
Published: (2024) -
The translation of similes in Shahnon Ahmad’s Ranjau Sepanjang Jalan into English / Nurul Nabilah Mohamad Mokhtar
by: Nurul Nabilah, Mohamad Mokhtar
Published: (2016)