The relationality of parts for narrative identity constitution in the corporate profile translations of China’s multinational corporations
The corporate profile translations of multinational corporations (MNCs) in emerging economies such as China possess rich information for narrative analysis. Nevertheless, how the parts of a corporate profile translation form a whole narrative remains undertheorized. This study, therefore, examines t...
| Main Authors: | , , , |
|---|---|
| Format: | Article |
| Published: |
Springer Nature
2023
|
| Online Access: | http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/109236/ |
| _version_ | 1848865318309462016 |
|---|---|
| author | Wang, Li Ang, Lay Hoon Gao, Fumeng Abdul Halim, Hazlina |
| author_facet | Wang, Li Ang, Lay Hoon Gao, Fumeng Abdul Halim, Hazlina |
| author_sort | Wang, Li |
| building | UPM Institutional Repository |
| collection | Online Access |
| description | The corporate profile translations of multinational corporations (MNCs) in emerging economies such as China possess rich information for narrative analysis. Nevertheless, how the parts of a corporate profile translation form a whole narrative remains undertheorized. This study, therefore, examines the relationality of parts in the corporate profile translations of China’s MNCs by integrating William Labov’s narrative structure with Margaret Somers’ narrative identity theory. Specifically, we conduct a theoretical thematic analysis of how constituents form a whole narrative in relevant corporate profiles, of the shifts in the relationality of parts from the Chinese source texts (STs) to the English target texts (TTs) of these profiles, and of the influences of these shifts on the constitution of corporate identities in the target texts. Our results show that in the corporate profiles of Chinese MNCs, episodes are not randomly selected and related to each other but follow predominant patterns. However, we find no unified patterns in the shifts in the relationality of parts via the corporate profile translation of China’s MNCs. We thus reveal how corporations’ identities are constituted in diverse ways that reflect their fluid and unique features. Accordingly, our findings have implications for translation studies and corporate communications. |
| first_indexed | 2025-11-15T14:02:48Z |
| format | Article |
| id | upm-109236 |
| institution | Universiti Putra Malaysia |
| institution_category | Local University |
| last_indexed | 2025-11-15T14:02:48Z |
| publishDate | 2023 |
| publisher | Springer Nature |
| recordtype | eprints |
| repository_type | Digital Repository |
| spelling | upm-1092362024-08-19T07:11:26Z http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/109236/ The relationality of parts for narrative identity constitution in the corporate profile translations of China’s multinational corporations Wang, Li Ang, Lay Hoon Gao, Fumeng Abdul Halim, Hazlina The corporate profile translations of multinational corporations (MNCs) in emerging economies such as China possess rich information for narrative analysis. Nevertheless, how the parts of a corporate profile translation form a whole narrative remains undertheorized. This study, therefore, examines the relationality of parts in the corporate profile translations of China’s MNCs by integrating William Labov’s narrative structure with Margaret Somers’ narrative identity theory. Specifically, we conduct a theoretical thematic analysis of how constituents form a whole narrative in relevant corporate profiles, of the shifts in the relationality of parts from the Chinese source texts (STs) to the English target texts (TTs) of these profiles, and of the influences of these shifts on the constitution of corporate identities in the target texts. Our results show that in the corporate profiles of Chinese MNCs, episodes are not randomly selected and related to each other but follow predominant patterns. However, we find no unified patterns in the shifts in the relationality of parts via the corporate profile translation of China’s MNCs. We thus reveal how corporations’ identities are constituted in diverse ways that reflect their fluid and unique features. Accordingly, our findings have implications for translation studies and corporate communications. Springer Nature 2023-12 Article PeerReviewed Wang, Li and Ang, Lay Hoon and Gao, Fumeng and Abdul Halim, Hazlina (2023) The relationality of parts for narrative identity constitution in the corporate profile translations of China’s multinational corporations. Humanities and Social Sciences Communications, 10 (1). art. no. 104. pp. 1-11. ISSN 2662-9992 https://www.nature.com/articles/s41599-023-01603-3?error=cookies_not_supported&code=e5fafcbd-ed72-4f7c-909d-bc577a11bc5c 10.1057/s41599-023-01603-3 |
| spellingShingle | Wang, Li Ang, Lay Hoon Gao, Fumeng Abdul Halim, Hazlina The relationality of parts for narrative identity constitution in the corporate profile translations of China’s multinational corporations |
| title | The relationality of parts for narrative identity constitution in the corporate profile translations of China’s multinational corporations |
| title_full | The relationality of parts for narrative identity constitution in the corporate profile translations of China’s multinational corporations |
| title_fullStr | The relationality of parts for narrative identity constitution in the corporate profile translations of China’s multinational corporations |
| title_full_unstemmed | The relationality of parts for narrative identity constitution in the corporate profile translations of China’s multinational corporations |
| title_short | The relationality of parts for narrative identity constitution in the corporate profile translations of China’s multinational corporations |
| title_sort | relationality of parts for narrative identity constitution in the corporate profile translations of china’s multinational corporations |
| url | http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/109236/ http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/109236/ http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/109236/ |