Translating two respiratory Chinese patent medicine package inserts based on Western orientation of theory and methodology

The export of Chinese patent medicine (CPM) has thrived, particularly amidst the past three years of pandemic. This study focuses on the translation of package inserts (PIs) for two respiratory Chinese patent medicines, namely Lianhua Qingwen Jiaonang and Xuanfei Baidu Keli. These medicines have bee...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Yuan, Wu Yuan, Syed Abdullah, Syed Nurulakla, Abdullah, Muhammad Alif Redzuan
Format: Article
Language:English
Published: Human Resource Management Academic Research Society (HRMARS) 2023
Online Access:http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/108344/
http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/108344/1/108344.pdf
_version_ 1848865137102946304
author Yuan, Wu Yuan
Syed Abdullah, Syed Nurulakla
Abdullah, Muhammad Alif Redzuan
author_facet Yuan, Wu Yuan
Syed Abdullah, Syed Nurulakla
Abdullah, Muhammad Alif Redzuan
author_sort Yuan, Wu Yuan
building UPM Institutional Repository
collection Online Access
description The export of Chinese patent medicine (CPM) has thrived, particularly amidst the past three years of pandemic. This study focuses on the translation of package inserts (PIs) for two respiratory Chinese patent medicines, namely Lianhua Qingwen Jiaonang and Xuanfei Baidu Keli. These medicines have been extensively utilized in China's efforts to prevent and treat Covid-19 during the epidemic period, garnering significant acclaim owing to their efficacious therapeutic properties. Drawing on Snell-Hornby's theory of an integrated approach to translation and employing a comparative analysis method between leaflets of western medicine and Chinese patent medicine, this study aims to firstly examine the package insert formats of both western medicine and Chinese patent medicine. Secondly, it seeks to determine the translation strategies employed in these two types of package inserts. Lastly, it aims to identify translation errors at both lexical and syntactical levels. Through analysis, it has been determined that the PI formats of CPM and western medicine are congruent with each other, as they both fall within the realm of medical introduction. A distinguishing feature of this textual genre lies in its specialized utilization of professional and culturally loaded terminologies and pattern sentences. Consequently, the translation strategy encompasses a taxonomy that strikes a balance between domestication and foreignization by employing methods such as calque, borrowing, and transliteration. The identification of lexical and syntactical errors in the translation of two package inserts has led to an enhanced English version that is more reliable and comprehensible.
first_indexed 2025-11-15T13:59:55Z
format Article
id upm-108344
institution Universiti Putra Malaysia
institution_category Local University
language English
last_indexed 2025-11-15T13:59:55Z
publishDate 2023
publisher Human Resource Management Academic Research Society (HRMARS)
recordtype eprints
repository_type Digital Repository
spelling upm-1083442024-10-14T07:15:39Z http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/108344/ Translating two respiratory Chinese patent medicine package inserts based on Western orientation of theory and methodology Yuan, Wu Yuan Syed Abdullah, Syed Nurulakla Abdullah, Muhammad Alif Redzuan The export of Chinese patent medicine (CPM) has thrived, particularly amidst the past three years of pandemic. This study focuses on the translation of package inserts (PIs) for two respiratory Chinese patent medicines, namely Lianhua Qingwen Jiaonang and Xuanfei Baidu Keli. These medicines have been extensively utilized in China's efforts to prevent and treat Covid-19 during the epidemic period, garnering significant acclaim owing to their efficacious therapeutic properties. Drawing on Snell-Hornby's theory of an integrated approach to translation and employing a comparative analysis method between leaflets of western medicine and Chinese patent medicine, this study aims to firstly examine the package insert formats of both western medicine and Chinese patent medicine. Secondly, it seeks to determine the translation strategies employed in these two types of package inserts. Lastly, it aims to identify translation errors at both lexical and syntactical levels. Through analysis, it has been determined that the PI formats of CPM and western medicine are congruent with each other, as they both fall within the realm of medical introduction. A distinguishing feature of this textual genre lies in its specialized utilization of professional and culturally loaded terminologies and pattern sentences. Consequently, the translation strategy encompasses a taxonomy that strikes a balance between domestication and foreignization by employing methods such as calque, borrowing, and transliteration. The identification of lexical and syntactical errors in the translation of two package inserts has led to an enhanced English version that is more reliable and comprehensible. Human Resource Management Academic Research Society (HRMARS) 2023-12 Article PeerReviewed text en cc_by_4 http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/108344/1/108344.pdf Yuan, Wu Yuan and Syed Abdullah, Syed Nurulakla and Abdullah, Muhammad Alif Redzuan (2023) Translating two respiratory Chinese patent medicine package inserts based on Western orientation of theory and methodology. International Journal of Academic Research in Business and Social Sciences, 13 (12). pp. 80-95. ISSN 2222-6990; eISSN: 2308-3816 https://hrmars.com/index.php/IJARBSS/article/view/19724/Translating-Two-Respiratory-Chinese-Patent-Medicine-Package-Inserts-Based-on-Western-Orientation-of-Theory-and-Methodology 10.6007/ijarbss/v13-i12/19724
spellingShingle Yuan, Wu Yuan
Syed Abdullah, Syed Nurulakla
Abdullah, Muhammad Alif Redzuan
Translating two respiratory Chinese patent medicine package inserts based on Western orientation of theory and methodology
title Translating two respiratory Chinese patent medicine package inserts based on Western orientation of theory and methodology
title_full Translating two respiratory Chinese patent medicine package inserts based on Western orientation of theory and methodology
title_fullStr Translating two respiratory Chinese patent medicine package inserts based on Western orientation of theory and methodology
title_full_unstemmed Translating two respiratory Chinese patent medicine package inserts based on Western orientation of theory and methodology
title_short Translating two respiratory Chinese patent medicine package inserts based on Western orientation of theory and methodology
title_sort translating two respiratory chinese patent medicine package inserts based on western orientation of theory and methodology
url http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/108344/
http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/108344/
http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/108344/
http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/108344/1/108344.pdf