Examining cultural words translation in tourism texts: a systematic review
The steady growth of tourism is increasing the demand for tourism translation. Cultural words (CWs) translation is challenging since they are absent from target cultures. This systematic review examines studies on CWs translation in tourism texts to comprehend the literature and explore future resea...
| Main Authors: | Chen, Shiyue, Mansor, Nor Shahila, Mooisan, Chin, Abdullah, Muhammad Alif Redzuan |
|---|---|
| Format: | Article |
| Published: |
Academy Publisher
2023
|
| Online Access: | http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/107809/ |
Similar Items
Exploring cultural representation through tourism-related cultural words translation on Hangzhou Tourism Website
by: Chen, Shiyue, et al.
Published: (2023)
by: Chen, Shiyue, et al.
Published: (2023)
A systematic literature review of tourism translation and power
by: Lu, Rong, et al.
Published: (2023)
by: Lu, Rong, et al.
Published: (2023)
Genre-based translation strategies on cultural references: a systematic review
by: Zhu, Hongxiang, et al.
Published: (2022)
by: Zhu, Hongxiang, et al.
Published: (2022)
Culturally based semantic losses in Lonely Planet’s travel guides translations for Beijing, Shanghai, and Sichuan
by: Chen, Shiyue, et al.
Published: (2024)
by: Chen, Shiyue, et al.
Published: (2024)
Interaction between gender and translation (1995-2022): A systematic literature review
by: Li, Zhu, et al.
Published: (2023)
by: Li, Zhu, et al.
Published: (2023)
The sociolinguistic factors that influence the choice of address terms in the Spanish film ‘Roma’
by: Mansor, Nor Shahila, et al.
Published: (2022)
by: Mansor, Nor Shahila, et al.
Published: (2022)
Do self-translating poets have equally distributed equivalent words in the target and original texts? A corpus examination of Yu Guangzhong's poems
by: Li, Shengnan, et al.
Published: (2024)
by: Li, Shengnan, et al.
Published: (2024)
Examining rhetorical strategies in humorous discourses: a systematic review
by: Tianli, Zhou, et al.
Published: (2022)
by: Tianli, Zhou, et al.
Published: (2022)
Bibliometric analysis of Arabic Rhetoric in the translation and transcreation of literary texts
by: Al Zahrawi, Rasha T., et al.
Published: (2024)
by: Al Zahrawi, Rasha T., et al.
Published: (2024)
A mystery or a route? a systematic literature review of transcreation and translation studies
by: Zhu, He, et al.
Published: (2024)
by: Zhu, He, et al.
Published: (2024)
Reader’s perception and translator’s adaptation strategies of cultural humor in the English translation of The Scholars
by: Syed Abdullah, Syed Nurulakla, et al.
Published: (2024)
by: Syed Abdullah, Syed Nurulakla, et al.
Published: (2024)
Translators' strategies for the translation of cultural markers from English into Persian in a literary text
by: Saberi, Dariush
Published: (2015)
by: Saberi, Dariush
Published: (2015)
Text-to-braille translator
by: Nuratikah Asyikin, Jamaludin
Published: (2019)
by: Nuratikah Asyikin, Jamaludin
Published: (2019)
Text to braille translator
by: Nurafni , Herman
Published: (2013)
by: Nurafni , Herman
Published: (2013)
Evaluating Google Neural Machine Translation from Chinese to English: technical vs. literary texts
by: Zhang, Zhongming, et al.
Published: (2025)
by: Zhang, Zhongming, et al.
Published: (2025)
Translating religious cultural element in Baqarah chapter into English: an analysis of the word 'Solah'
by: Ramli, Sulhah, et al.
Published: (2019)
by: Ramli, Sulhah, et al.
Published: (2019)
Procedures and strategies in the English translation of cultural words in Mowlana Jalaludin Rumi's Mathnavi
by: Kermani, Mozhgan Mohajerin
Published: (2013)
by: Kermani, Mozhgan Mohajerin
Published: (2013)
Lost in Translation: Word Sense Disambiguation.
by: Lian Tze, Lim, et al.
Published: (2004)
by: Lian Tze, Lim, et al.
Published: (2004)
Exploring word associations in academic engineering texts
by: Noorli Khamis,, et al.
Published: (2015)
by: Noorli Khamis,, et al.
Published: (2015)
Identifying And Classifying Unknown Words In Malay Texts.
by: Bali, Ranaivo-Malançon, et al.
Published: (2007)
by: Bali, Ranaivo-Malançon, et al.
Published: (2007)
The need for a universal computational model of bilingual word recognition and word translation
by: van Heuven, Walter J.B., et al.
Published: (2018)
by: van Heuven, Walter J.B., et al.
Published: (2018)
Chinese translation norms for 1429 English words
by: Wen, Yun, et al.
Published: (2016)
by: Wen, Yun, et al.
Published: (2016)
The translation of foreign words in an English novel into Malay
by: Haslina Haroon,, et al.
Published: (2017)
by: Haslina Haroon,, et al.
Published: (2017)
Cultural difference: analyzing its impact on the advertising translation of international universities
by: Syed Abdullah, Syed Nurulakla, et al.
Published: (2024)
by: Syed Abdullah, Syed Nurulakla, et al.
Published: (2024)
Understanding the translation of second person address form in the specific context
by: Mansor, Nor Shahila
Published: (2018)
by: Mansor, Nor Shahila
Published: (2018)
Hardware-based text-to-braille translation
by: Zhang, Xuan
Published: (2007)
by: Zhang, Xuan
Published: (2007)
Speech to text translation for Malay Language
by: Ali Al-khulaidi, Rami, et al.
Published: (2017)
by: Ali Al-khulaidi, Rami, et al.
Published: (2017)
Text-to-Braille Translator in a Chip
by: Zhang, Xuan, et al.
Published: (2006)
by: Zhang, Xuan, et al.
Published: (2006)
Text-to-Braille Translator in a Chip
by: Zhang, Xuan, et al.
Published: (2006)
by: Zhang, Xuan, et al.
Published: (2006)
Hardware-based text-to-braille translator
by: Zhang, Xuan, et al.
Published: (2006)
by: Zhang, Xuan, et al.
Published: (2006)
A systematic literature review on the translator's voice
by: Guo, Xiaohui, et al.
Published: (2023)
by: Guo, Xiaohui, et al.
Published: (2023)
Equivalence in translation: balancing act between source and target cultures in Dream of the Red Chamber
by: Tian, Dandan, et al.
Published: (2022)
by: Tian, Dandan, et al.
Published: (2022)
Equivalence in translation: balancing act between source and target cultures in dream of the red chamber
by: Tian, Dandan, et al.
Published: (2022)
by: Tian, Dandan, et al.
Published: (2022)
Translation of Culture-Specific-Items in religious texts : a case study of the Noble Qur’an
by: Ayyad, Ghada Rajeh, et al.
Published: (2021)
by: Ayyad, Ghada Rajeh, et al.
Published: (2021)
Translating impoliteness - literature review, translation challenges, and translation strategies in cross-cultural communication
by: Yang, Wei, et al.
Published: (2025)
by: Yang, Wei, et al.
Published: (2025)
Translation Of Arabic Cultural Collocations In Literary Texts: A Case Study Of English Translations Of Naguib Mahfouz's Novel " Awlad Hartna"
by: Ahmad Obeidat, Adham Mousa
Published: (2021)
by: Ahmad Obeidat, Adham Mousa
Published: (2021)
Mapping cultural diversity: a visualized bibliometric examination of cross-cultural learning
by: Syed Abdullah, Syed Nurulakla, et al.
Published: (2024)
by: Syed Abdullah, Syed Nurulakla, et al.
Published: (2024)
Malay translation of the Quranic texts in information retrieval
by: Othman, Roslina, et al.
Published: (2011)
by: Othman, Roslina, et al.
Published: (2011)
A systematic literature review of film title translation
by: Hu, Xiaojing, et al.
Published: (2025)
by: Hu, Xiaojing, et al.
Published: (2025)
A systematic literature review of intersemiotic translation and meaning
by: Yubin, Zheng, et al.
Published: (2025)
by: Yubin, Zheng, et al.
Published: (2025)
Similar Items
-
Exploring cultural representation through tourism-related cultural words translation on Hangzhou Tourism Website
by: Chen, Shiyue, et al.
Published: (2023) -
A systematic literature review of tourism translation and power
by: Lu, Rong, et al.
Published: (2023) -
Genre-based translation strategies on cultural references: a systematic review
by: Zhu, Hongxiang, et al.
Published: (2022) -
Culturally based semantic losses in Lonely Planet’s travel guides translations for Beijing, Shanghai, and Sichuan
by: Chen, Shiyue, et al.
Published: (2024) -
Interaction between gender and translation (1995-2022): A systematic literature review
by: Li, Zhu, et al.
Published: (2023)