Translating narrative space in childrenas fiction Bronze and Sunflower from Chinese to English

Translating narrative space is a necessity due to its fundamental role in children’s literature. To date, studies have shown that efforts to examine the strategy in rendering the space issues in children’s literature translation remain scarce. Responding to that, the paper aims to explore how narrat...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Zhao, Meijuan, Ang, Lay Hoon, Toh, Florence Haw Ching
Format: Article
Published: SAGE Publications 2022
Online Access:http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/102500/
_version_ 1848863813093294080
author Zhao, Meijuan
Ang, Lay Hoon
Toh, Florence Haw Ching
author_facet Zhao, Meijuan
Ang, Lay Hoon
Toh, Florence Haw Ching
author_sort Zhao, Meijuan
building UPM Institutional Repository
collection Online Access
description Translating narrative space is a necessity due to its fundamental role in children’s literature. To date, studies have shown that efforts to examine the strategy in rendering the space issues in children’s literature translation remain scarce. Responding to that, the paper aims to explore how narrative space is transferred from one language to another. The theoretical framework is based on Ryan et al.’s model of narrative space and Baker’s framing strategies. A qualitative approach is designed to study the renowned Chinese children’s literature Bronze and Sunflower and its English version. A total of 146 examples are purposively selected as the samples. The findings show that selective appropriation is the most frequently used framing strategy. Also, it is observed that the translator prefers to omit some repeated settings and descriptions of spatial frames even though the source text elaborates them, consequently softening the sense of space in the target context. The findings may provide new insights into a better understanding of spatial issues in the translation of children’s literature.
first_indexed 2025-11-15T13:38:53Z
format Article
id upm-102500
institution Universiti Putra Malaysia
institution_category Local University
last_indexed 2025-11-15T13:38:53Z
publishDate 2022
publisher SAGE Publications
recordtype eprints
repository_type Digital Repository
spelling upm-1025002023-06-20T06:56:20Z http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/102500/ Translating narrative space in childrenas fiction Bronze and Sunflower from Chinese to English Zhao, Meijuan Ang, Lay Hoon Toh, Florence Haw Ching Translating narrative space is a necessity due to its fundamental role in children’s literature. To date, studies have shown that efforts to examine the strategy in rendering the space issues in children’s literature translation remain scarce. Responding to that, the paper aims to explore how narrative space is transferred from one language to another. The theoretical framework is based on Ryan et al.’s model of narrative space and Baker’s framing strategies. A qualitative approach is designed to study the renowned Chinese children’s literature Bronze and Sunflower and its English version. A total of 146 examples are purposively selected as the samples. The findings show that selective appropriation is the most frequently used framing strategy. Also, it is observed that the translator prefers to omit some repeated settings and descriptions of spatial frames even though the source text elaborates them, consequently softening the sense of space in the target context. The findings may provide new insights into a better understanding of spatial issues in the translation of children’s literature. SAGE Publications 2022-01 Article PeerReviewed Zhao, Meijuan and Ang, Lay Hoon and Toh, Florence Haw Ching (2022) Translating narrative space in childrenas fiction Bronze and Sunflower from Chinese to English. SAGE Open, 12 (1). pp. 1-10. ISSN 2158-2440; ESSN: 2158-2440 https://journals.sagepub.com/home/SGO 10.1177/21582440211068498
spellingShingle Zhao, Meijuan
Ang, Lay Hoon
Toh, Florence Haw Ching
Translating narrative space in childrenas fiction Bronze and Sunflower from Chinese to English
title Translating narrative space in childrenas fiction Bronze and Sunflower from Chinese to English
title_full Translating narrative space in childrenas fiction Bronze and Sunflower from Chinese to English
title_fullStr Translating narrative space in childrenas fiction Bronze and Sunflower from Chinese to English
title_full_unstemmed Translating narrative space in childrenas fiction Bronze and Sunflower from Chinese to English
title_short Translating narrative space in childrenas fiction Bronze and Sunflower from Chinese to English
title_sort translating narrative space in childrenas fiction bronze and sunflower from chinese to english
url http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/102500/
http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/102500/
http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/102500/