Difficulties faced by non-native translators in translating figurative local Libyan language to English
This study aims to explore the obstacles when translating the figurative metaphor in vernacular Libyan Arabic language to the English language that was employed in the speech of the former Libyan President Al Ghaddafi in his last speech, and difficulties of understanding the meanings hidden in his f...
| Main Authors: | Mohammed Alhemmair Alwash, Lutfi Mohammed, Abdullah, Muhammad Alif Redzuan |
|---|---|
| Format: | Article |
| Published: |
Human Resource Management Academic Research Society
2022
|
| Online Access: | http://psasir.upm.edu.my/id/eprint/100963/ |
Similar Items
Critical discourse analysis in the Libyan President Al Ghaddafi’s last speech on 22\02\2011 during the Libyan uprising
by: Lutfi Mohammed, Alhemmair Alwash, et al.
Published: (2021)
by: Lutfi Mohammed, Alhemmair Alwash, et al.
Published: (2021)
Strategies and difficulties in translating Palestinian women's idioms into English among certified translators
by: Zayed, Mujahed Hossien Tahir
Published: (2023)
by: Zayed, Mujahed Hossien Tahir
Published: (2023)
The translation of figurative language in Kazi Nazrul Islam’s poems / Shafia Akhter
by: Akhter, Shafia
Published: (2014)
by: Akhter, Shafia
Published: (2014)
Reader’s perception and translator’s adaptation strategies of cultural humor in the English translation of The Scholars
by: Syed Abdullah, Syed Nurulakla, et al.
Published: (2024)
by: Syed Abdullah, Syed Nurulakla, et al.
Published: (2024)
Linguistic and cultural difficulties in Arabic-English translation of sentences among Saudi undergraduates
by: Jabak, Omar Osman
Published: (2018)
by: Jabak, Omar Osman
Published: (2018)
Translation of names of figures in the “Mushaf Brunei Darussalam dan Terjemahannya”
by: Salwani Sabtu,, et al.
Published: (2021)
by: Salwani Sabtu,, et al.
Published: (2021)
Chinese-english translation strategies for metaphors based on domestication and foreignization
by: Tian, Dandan, et al.
Published: (2024)
by: Tian, Dandan, et al.
Published: (2024)
Translation and face validation of HUDBI Questionnaire -Malay Language
by: Jamani, Nurjasmine Aida
Published: (2018)
by: Jamani, Nurjasmine Aida
Published: (2018)
The difficulty of translating collocations from Arabic into English encountered by a sample of Arab students
by: Jabak, Omar Osman, et al.
Published: (2016)
by: Jabak, Omar Osman, et al.
Published: (2016)
Category shifts in the Chinese–English translation of animal idioms in Journey to the West
by: Deng, Lulu, et al.
Published: (2024)
by: Deng, Lulu, et al.
Published: (2024)
Literal translation as communication strategy in non-native Japanese language learner's written text
by: Tajuddin, Farah, et al.
Published: (2015)
by: Tajuddin, Farah, et al.
Published: (2015)
Comparative studies on English translation of the four main characters’ titles in “Xiyouji”
by: Deng, Lulu, et al.
Published: (2024)
by: Deng, Lulu, et al.
Published: (2024)
Found in translation: a psycholinguistic investigation of idiom processing in native and non-native speakers
by: Carrol, G.
Published: (2015)
by: Carrol, G.
Published: (2015)
The impact of ChatGPT on part-time translators working with the English language: a threat or a complementary tool?
by: Zhou, Lina, et al.
Published: (2025)
by: Zhou, Lina, et al.
Published: (2025)
Translating English-language Christian-themed fiction in Taiwan (2000-)
by: Liu, Ya-chun
Published: (2020)
by: Liu, Ya-chun
Published: (2020)
Language translation from english to Malay in solid waste engineering
by: Rodzidah Mohd Rodzi,, et al.
Published: (2023)
by: Rodzidah Mohd Rodzi,, et al.
Published: (2023)
Dilemmas Of The English-Melanau Translators In Sarawak Language Technologies Project
by: Surian Khartini, Jali, et al.
Published: (2014)
by: Surian Khartini, Jali, et al.
Published: (2014)
Don't panic! Cultural difficulties in the translation of English humour into Spanish for a Cuban context: The hitchhiker's guide to the galaxy
by: Jordan Enriquez, Rosa Margarita
Published: (2018)
by: Jordan Enriquez, Rosa Margarita
Published: (2018)
Strategies for translating Arabic similes in Al- Manfaluti's Al-Abrat into English
by: Talal Zahrawi, Rasha M., et al.
Published: (2024)
by: Talal Zahrawi, Rasha M., et al.
Published: (2024)
The trace of translators’ ideology: a case study of English translations of the Qur’an
by: Mohaghegh, Ameneh, et al.
Published: (2013)
by: Mohaghegh, Ameneh, et al.
Published: (2013)
The human face of biobank networks for translational research
by: Meir, K., et al.
Published: (2011)
by: Meir, K., et al.
Published: (2011)
Translation and linguistic strategies of English oxymora into
Japanese by Japanese language learners
by: Musaev, Talaibek, et al.
Published: (2021)
by: Musaev, Talaibek, et al.
Published: (2021)
A study of context influences in Arabic-English language translation technologies
by: Zailan Arabee Abdul Salam,, et al.
Published: (2017)
by: Zailan Arabee Abdul Salam,, et al.
Published: (2017)
The impact of geometric and motion features on sign language translators
by: Bilal, Sara Mohammed Osman Saleh, et al.
Published: (2015)
by: Bilal, Sara Mohammed Osman Saleh, et al.
Published: (2015)
The conceptual metaphor of animals used for praise and satire in Al Ghaddafi’s discourse
by: Alhemmair Alwash, Lutfi Mohammed, et al.
Published: (2023)
by: Alhemmair Alwash, Lutfi Mohammed, et al.
Published: (2023)
The difficulties diploma students face in writing in English as a second language / Nadia Hanim Mohamad
by: Mohamad, Nadia Hanim
Published: (2012)
by: Mohamad, Nadia Hanim
Published: (2012)
MCMSL Translator: Malaysian Text Translator for Manually Coded Malay Sign Language
by: Mazlina, Abdul Majid, et al.
Published: (2014)
by: Mazlina, Abdul Majid, et al.
Published: (2014)
Translation shifts in aljazeera and BBC translations of obama’s speech on the Arab spring
by: Tawfiq, Nazar Mohammed
Published: (2019)
by: Tawfiq, Nazar Mohammed
Published: (2019)
Development of one translator's style: a corpus-based investigation of Allan Barr's style of translating Yu Hua's works
by: Li, Yajie, et al.
Published: (2023)
by: Li, Yajie, et al.
Published: (2023)
The development of Malaysian sign language translator: preliminary results
by: Bilal, Sara Mohammed Osman Saleh, et al.
Published: (2011)
by: Bilal, Sara Mohammed Osman Saleh, et al.
Published: (2011)
Socio-pragmatic failure in English translations of euphemistic culture-bound expressions in the Qur'an by non-muslim translators
by: Shihan, Abd Ali Hammood
Published: (2016)
by: Shihan, Abd Ali Hammood
Published: (2016)
Evaluating Google Neural Machine Translation from Chinese to English: technical vs. literary texts
by: Zhang, Zhongming, et al.
Published: (2025)
by: Zhang, Zhongming, et al.
Published: (2025)
An English-Malay translation memory system
by: Ab. Rahman, Suhaimi, et al.
Published: (2008)
by: Ab. Rahman, Suhaimi, et al.
Published: (2008)
Sociolinguistic input in English - Melanau translation
by: Surian Khartini, Jali, et al.
Published: (2014)
by: Surian Khartini, Jali, et al.
Published: (2014)
The Translation Of English Medical Terms Into Persian
by: Zeinali, Ali Akbar
Published: (2009)
by: Zeinali, Ali Akbar
Published: (2009)
Translating English Nominal Compounds
Into Arabic
by: Kadhim, Kais Amir
Published: (2004)
by: Kadhim, Kais Amir
Published: (2004)
Investigating teachers’ and graduates’ remarks on the translation of English modals into Vietnamese provided by Google Translate
by: Nguyen, Huynh Trang, et al.
Published: (2021)
by: Nguyen, Huynh Trang, et al.
Published: (2021)
A study on the use of communicative translation method in English-Vietnamese public sign translation
by: Nguyen, Phuong Thi Lan
Published: (2024)
by: Nguyen, Phuong Thi Lan
Published: (2024)
Translation as Social Practice: A Case Study of the Chinese-English Translation Magazine "Renditions"
by: WEBER, Caterina
Published: (2021)
by: WEBER, Caterina
Published: (2021)
Translators' strategies for the translation of cultural markers from English into Persian in a literary text
by: Saberi, Dariush
Published: (2015)
by: Saberi, Dariush
Published: (2015)
Similar Items
-
Critical discourse analysis in the Libyan President Al Ghaddafi’s last speech on 22\02\2011 during the Libyan uprising
by: Lutfi Mohammed, Alhemmair Alwash, et al.
Published: (2021) -
Strategies and difficulties in translating Palestinian women's idioms into English among certified translators
by: Zayed, Mujahed Hossien Tahir
Published: (2023) -
The translation of figurative language in Kazi Nazrul Islam’s poems / Shafia Akhter
by: Akhter, Shafia
Published: (2014) -
Reader’s perception and translator’s adaptation strategies of cultural humor in the English translation of The Scholars
by: Syed Abdullah, Syed Nurulakla, et al.
Published: (2024) -
Linguistic and cultural difficulties in Arabic-English translation of sentences among Saudi undergraduates
by: Jabak, Omar Osman
Published: (2018)