Meaning preservation in Example-based Machine Translation with structural semantics

The main tasks in Example-based Machine Translation (EBMT) comprise of source text decomposition, following with translation examples matching and selection, and finally adaptation and recombination of the target translation. As the natural language is ambiguous in nature, the preservation of source...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Chua, Chongchai, Lim, Tek Yong, Soon, Layki, Tang, Enyakong, Ranaivo-Malançon, Bali
Format: Article
Language:English
Published: Elsevier 2017
Subjects:
Online Access:http://ir.unimas.my/id/eprint/15883/
http://ir.unimas.my/id/eprint/15883/1/Chua%2C%20Chongchai.html
_version_ 1848837946875052032
author Chua, Chongchai
Lim, Tek Yong
Soon, Layki
Tang, Enyakong
Ranaivo-Malançon, Bali
author_facet Chua, Chongchai
Lim, Tek Yong
Soon, Layki
Tang, Enyakong
Ranaivo-Malançon, Bali
author_sort Chua, Chongchai
building UNIMAS Institutional Repository
collection Online Access
description The main tasks in Example-based Machine Translation (EBMT) comprise of source text decomposition, following with translation examples matching and selection, and finally adaptation and recombination of the target translation. As the natural language is ambiguous in nature, the preservation of source text's meaning throughout these processes is complex and challenging. A structural semantics is introduced, as an attempt towards meaning-based approach to improve the EBMT system. The structural semantics is used to support deeper semantic similarity measurement and impose structural constraints in translation examples selection. A semantic compositional structure is derived from the structural semantics of the selected translation examples. This semantic compositional structure serves as a representation structure to preserve the consistency and integrity of the input sentence's meaning structure throughout the recombination process. In this paper, an English to Malay EBMT system is presented to demonstrate the practical application of this structural semantics. Evaluation of the translation test results shows that the new translation framework based on the structural semantics has outperformed the previous EBMT framework.
first_indexed 2025-11-15T06:47:45Z
format Article
id unimas-15883
institution Universiti Malaysia Sarawak
institution_category Local University
language English
last_indexed 2025-11-15T06:47:45Z
publishDate 2017
publisher Elsevier
recordtype eprints
repository_type Digital Repository
spelling unimas-158832022-09-29T03:10:51Z http://ir.unimas.my/id/eprint/15883/ Meaning preservation in Example-based Machine Translation with structural semantics Chua, Chongchai Lim, Tek Yong Soon, Layki Tang, Enyakong Ranaivo-Malançon, Bali QA75 Electronic computers. Computer science The main tasks in Example-based Machine Translation (EBMT) comprise of source text decomposition, following with translation examples matching and selection, and finally adaptation and recombination of the target translation. As the natural language is ambiguous in nature, the preservation of source text's meaning throughout these processes is complex and challenging. A structural semantics is introduced, as an attempt towards meaning-based approach to improve the EBMT system. The structural semantics is used to support deeper semantic similarity measurement and impose structural constraints in translation examples selection. A semantic compositional structure is derived from the structural semantics of the selected translation examples. This semantic compositional structure serves as a representation structure to preserve the consistency and integrity of the input sentence's meaning structure throughout the recombination process. In this paper, an English to Malay EBMT system is presented to demonstrate the practical application of this structural semantics. Evaluation of the translation test results shows that the new translation framework based on the structural semantics has outperformed the previous EBMT framework. Elsevier 2017-07-15 Article PeerReviewed text en http://ir.unimas.my/id/eprint/15883/1/Chua%2C%20Chongchai.html Chua, Chongchai and Lim, Tek Yong and Soon, Layki and Tang, Enyakong and Ranaivo-Malançon, Bali (2017) Meaning preservation in Example-based Machine Translation with structural semantics. Expert Systems with Applications, 78. pp. 242-258. ISSN 0957-4174 https://www.scopus.com/inward/record.uri?eid=2-s2.0-85013176285&doi=10.1016%2fj.eswa.2017.02.021&partnerID=40&md5=2d59736b280255fde5437765dbaa9244 DOI: 10.1016/j.eswa.2017.02.021
spellingShingle QA75 Electronic computers. Computer science
Chua, Chongchai
Lim, Tek Yong
Soon, Layki
Tang, Enyakong
Ranaivo-Malançon, Bali
Meaning preservation in Example-based Machine Translation with structural semantics
title Meaning preservation in Example-based Machine Translation with structural semantics
title_full Meaning preservation in Example-based Machine Translation with structural semantics
title_fullStr Meaning preservation in Example-based Machine Translation with structural semantics
title_full_unstemmed Meaning preservation in Example-based Machine Translation with structural semantics
title_short Meaning preservation in Example-based Machine Translation with structural semantics
title_sort meaning preservation in example-based machine translation with structural semantics
topic QA75 Electronic computers. Computer science
url http://ir.unimas.my/id/eprint/15883/
http://ir.unimas.my/id/eprint/15883/
http://ir.unimas.my/id/eprint/15883/
http://ir.unimas.my/id/eprint/15883/1/Chua%2C%20Chongchai.html