Memaknakan terjemahan frasa sendi bahasa Arab ke bahasa Melayu berdasarkan ilmu sintaksis-semantik

This article revolves around the translation of Shibh al-Jumlah in Arabic and Malay language. The focus of the study is on syntax and semantics. Data for the research were gathered from the Holy Koran. Using a descriptive approach as the research instrument, a careful analysis was carried out in acc...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Ismail Muhamad, Azman Che Mat
Format: Article
Language:English
Published: Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia 2010
Online Access:http://journalarticle.ukm.my/7498/
http://journalarticle.ukm.my/7498/1/1867-3558-1-SM.pdf
_version_ 1848811500403163136
author Ismail Muhamad,
Azman Che Mat,
author_facet Ismail Muhamad,
Azman Che Mat,
author_sort Ismail Muhamad,
building UKM Institutional Repository
collection Online Access
description This article revolves around the translation of Shibh al-Jumlah in Arabic and Malay language. The focus of the study is on syntax and semantics. Data for the research were gathered from the Holy Koran. Using a descriptive approach as the research instrument, a careful analysis was carried out in accordance with the research framework that has been built. The research framework comprised the aspects of syntax and semantics, as well as the principles of translation. The findings of this study suggest some important aspects that require emphasis in the process of translating the Shibh al-Jumlah structure from the Arabic language into the Malay language. Among these were the inherent need to understand aspects of the syntactic and semantic structures of the Arabic sentence in general and also the Shibh al-Jumlah structure specifically. This study had also scrutinized the application of the translation of the Communicative and Dynamic Equavalence of the Shibh al-Jumlah structure. In essence, the findings of the study will futher encourage more in-depth studies towards establishing the field of Arabic-Malay translation.
first_indexed 2025-11-14T23:47:23Z
format Article
id oai:generic.eprints.org:7498
institution Universiti Kebangasaan Malaysia
institution_category Local University
language English
last_indexed 2025-11-14T23:47:23Z
publishDate 2010
publisher Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia
recordtype eprints
repository_type Digital Repository
spelling oai:generic.eprints.org:74982016-12-14T06:44:16Z http://journalarticle.ukm.my/7498/ Memaknakan terjemahan frasa sendi bahasa Arab ke bahasa Melayu berdasarkan ilmu sintaksis-semantik Ismail Muhamad, Azman Che Mat, This article revolves around the translation of Shibh al-Jumlah in Arabic and Malay language. The focus of the study is on syntax and semantics. Data for the research were gathered from the Holy Koran. Using a descriptive approach as the research instrument, a careful analysis was carried out in accordance with the research framework that has been built. The research framework comprised the aspects of syntax and semantics, as well as the principles of translation. The findings of this study suggest some important aspects that require emphasis in the process of translating the Shibh al-Jumlah structure from the Arabic language into the Malay language. Among these were the inherent need to understand aspects of the syntactic and semantic structures of the Arabic sentence in general and also the Shibh al-Jumlah structure specifically. This study had also scrutinized the application of the translation of the Communicative and Dynamic Equavalence of the Shibh al-Jumlah structure. In essence, the findings of the study will futher encourage more in-depth studies towards establishing the field of Arabic-Malay translation. Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia 2010 Article PeerReviewed application/pdf en http://journalarticle.ukm.my/7498/1/1867-3558-1-SM.pdf Ismail Muhamad, and Azman Che Mat, (2010) Memaknakan terjemahan frasa sendi bahasa Arab ke bahasa Melayu berdasarkan ilmu sintaksis-semantik. Islamiyyat : Jurnal Antarabangsa Pengajian Islam; International Journal of Islamic Studies, 32 . pp. 115-113. ISSN 0216-5636 http://www.ukm.my/~ijis/index.html
spellingShingle Ismail Muhamad,
Azman Che Mat,
Memaknakan terjemahan frasa sendi bahasa Arab ke bahasa Melayu berdasarkan ilmu sintaksis-semantik
title Memaknakan terjemahan frasa sendi bahasa Arab ke bahasa Melayu berdasarkan ilmu sintaksis-semantik
title_full Memaknakan terjemahan frasa sendi bahasa Arab ke bahasa Melayu berdasarkan ilmu sintaksis-semantik
title_fullStr Memaknakan terjemahan frasa sendi bahasa Arab ke bahasa Melayu berdasarkan ilmu sintaksis-semantik
title_full_unstemmed Memaknakan terjemahan frasa sendi bahasa Arab ke bahasa Melayu berdasarkan ilmu sintaksis-semantik
title_short Memaknakan terjemahan frasa sendi bahasa Arab ke bahasa Melayu berdasarkan ilmu sintaksis-semantik
title_sort memaknakan terjemahan frasa sendi bahasa arab ke bahasa melayu berdasarkan ilmu sintaksis-semantik
url http://journalarticle.ukm.my/7498/
http://journalarticle.ukm.my/7498/
http://journalarticle.ukm.my/7498/1/1867-3558-1-SM.pdf