A brief historical review of philosophical terminology in Arabic

Before Arabic spread to the neighbouring countries through the Islamic conquest, its vocabulary had already assimilated foreign words as a result of contact with neighbouring people. Following the Islamic conquest, Arabic took new forms unknown to the language before. The Mu'tazilite introduc...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Abdul Fatah Ibrahim
Format: Article
Published: Universiti Kebangsaan Malaysia 1973
Online Access:http://journalarticle.ukm.my/4001/
_version_ 1848810373355929600
author Abdul Fatah Ibrahim,
author_facet Abdul Fatah Ibrahim,
author_sort Abdul Fatah Ibrahim,
building UKM Institutional Repository
collection Online Access
description Before Arabic spread to the neighbouring countries through the Islamic conquest, its vocabulary had already assimilated foreign words as a result of contact with neighbouring people. Following the Islamic conquest, Arabic took new forms unknown to the language before. The Mu'tazilite introduced a new style and philosophical terminology to meet the challenge of the time. In the Ummayad period, the form of secular prose was inspired, to a certain extent, by the Sasanid literature. The Sasanid cultures and traditions began to influence the Arab. The Abbasid period saw the beginning of the translation from Greek scientific and philosophical works into Arabic. The Caliphs themselves took the initiative and the learned men, irrespective of creeds and religious, rubbed shoulders together. The translators introduced terminology including the philosophical. They were not concerned with theology, mysticism or religious speculation because most of them were not Muslims and the chief interest of the Caliphs, who ordered the translation, was in medicine and philosophy. Since the Semitic languages are different from the peculiarities of Indo-European morphology and syntax, the translations considerably failed to convey the ideas precisely. Despite the difficulties, philosophical terminology grew up as the result of the flourishing and advancing stages of Islamic-Arabic literatures. The language expended, to meet the needs of the developments, from within by giving new meanings to old words or forming new words from old roots, and from without by arabisation.
first_indexed 2025-11-14T23:29:28Z
format Article
id oai:generic.eprints.org:4001
institution Universiti Kebangasaan Malaysia
institution_category Local University
last_indexed 2025-11-14T23:29:28Z
publishDate 1973
publisher Universiti Kebangsaan Malaysia
recordtype eprints
repository_type Digital Repository
spelling oai:generic.eprints.org:40012012-04-03T01:39:22Z http://journalarticle.ukm.my/4001/ A brief historical review of philosophical terminology in Arabic Abdul Fatah Ibrahim, Before Arabic spread to the neighbouring countries through the Islamic conquest, its vocabulary had already assimilated foreign words as a result of contact with neighbouring people. Following the Islamic conquest, Arabic took new forms unknown to the language before. The Mu'tazilite introduced a new style and philosophical terminology to meet the challenge of the time. In the Ummayad period, the form of secular prose was inspired, to a certain extent, by the Sasanid literature. The Sasanid cultures and traditions began to influence the Arab. The Abbasid period saw the beginning of the translation from Greek scientific and philosophical works into Arabic. The Caliphs themselves took the initiative and the learned men, irrespective of creeds and religious, rubbed shoulders together. The translators introduced terminology including the philosophical. They were not concerned with theology, mysticism or religious speculation because most of them were not Muslims and the chief interest of the Caliphs, who ordered the translation, was in medicine and philosophy. Since the Semitic languages are different from the peculiarities of Indo-European morphology and syntax, the translations considerably failed to convey the ideas precisely. Despite the difficulties, philosophical terminology grew up as the result of the flourishing and advancing stages of Islamic-Arabic literatures. The language expended, to meet the needs of the developments, from within by giving new meanings to old words or forming new words from old roots, and from without by arabisation. Universiti Kebangsaan Malaysia 1973 Article PeerReviewed Abdul Fatah Ibrahim, (1973) A brief historical review of philosophical terminology in Arabic. AKADEMIKA, 2 . pp. 1-10. ISSN 0126-5008 http://pkukmweb.ukm.my/penerbit/jdem2-1.html
spellingShingle Abdul Fatah Ibrahim,
A brief historical review of philosophical terminology in Arabic
title A brief historical review of philosophical terminology in Arabic
title_full A brief historical review of philosophical terminology in Arabic
title_fullStr A brief historical review of philosophical terminology in Arabic
title_full_unstemmed A brief historical review of philosophical terminology in Arabic
title_short A brief historical review of philosophical terminology in Arabic
title_sort brief historical review of philosophical terminology in arabic
url http://journalarticle.ukm.my/4001/
http://journalarticle.ukm.my/4001/