A study on the use of communicative translation method in English-Vietnamese public sign translation

This paper explores the use of the Communicative Translation Method (CTM) in translating public signs from English to Vietnamese. To fulfil this objective, two research methods are employed, including discourse analysis, which helps to analyse linguistic components used in the two texts and translat...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Nguyen, Phuong Thi Lan
Format: Article
Language:English
Published: Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia 2024
Online Access:http://journalarticle.ukm.my/25433/
http://journalarticle.ukm.my/25433/1/TD%2014.pdf
_version_ 1848816357425020928
author Nguyen, Phuong Thi Lan
author_facet Nguyen, Phuong Thi Lan
author_sort Nguyen, Phuong Thi Lan
building UKM Institutional Repository
collection Online Access
description This paper explores the use of the Communicative Translation Method (CTM) in translating public signs from English to Vietnamese. To fulfil this objective, two research methods are employed, including discourse analysis, which helps to analyse linguistic components used in the two texts and translation comparative, which helps to compare the linguistic and semantic similarities and differences between the source text and the target text to identify the use of CTM. A research sample consisting of 42 pairs of signs classified into five groups based on their functions is used for the analysis. The research findings indicate that CTM is the most popular method in the English-Vietnamese translation of public signs. Three specific techniques of CTM are used for the translation, including the omission of words from the translated text, the addition of words to the target signs and the adjustment of forms of expression in the target text. The research findings go in line with the proposals and descriptions of Newmark about CTM and the findings of previous studies, thereby further consolidating the theories related to translation methods in general and CTM in particular. Some implications on using CTM for informative texts in general and public signs, in particular, are provided to practitioners.
first_indexed 2025-11-15T01:04:35Z
format Article
id oai:generic.eprints.org:25433
institution Universiti Kebangasaan Malaysia
institution_category Local University
language English
last_indexed 2025-11-15T01:04:35Z
publishDate 2024
publisher Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia
recordtype eprints
repository_type Digital Repository
spelling oai:generic.eprints.org:254332025-06-23T05:18:51Z http://journalarticle.ukm.my/25433/ A study on the use of communicative translation method in English-Vietnamese public sign translation Nguyen, Phuong Thi Lan This paper explores the use of the Communicative Translation Method (CTM) in translating public signs from English to Vietnamese. To fulfil this objective, two research methods are employed, including discourse analysis, which helps to analyse linguistic components used in the two texts and translation comparative, which helps to compare the linguistic and semantic similarities and differences between the source text and the target text to identify the use of CTM. A research sample consisting of 42 pairs of signs classified into five groups based on their functions is used for the analysis. The research findings indicate that CTM is the most popular method in the English-Vietnamese translation of public signs. Three specific techniques of CTM are used for the translation, including the omission of words from the translated text, the addition of words to the target signs and the adjustment of forms of expression in the target text. The research findings go in line with the proposals and descriptions of Newmark about CTM and the findings of previous studies, thereby further consolidating the theories related to translation methods in general and CTM in particular. Some implications on using CTM for informative texts in general and public signs, in particular, are provided to practitioners. Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia 2024 Article PeerReviewed application/pdf en http://journalarticle.ukm.my/25433/1/TD%2014.pdf Nguyen, Phuong Thi Lan (2024) A study on the use of communicative translation method in English-Vietnamese public sign translation. 3L; Language,Linguistics and Literature,The Southeast Asian Journal of English Language Studies., 30 (4). pp. 189-201. ISSN 0128-5157 https://ejournal.ukm.my/3l/issue/view/1778
spellingShingle Nguyen, Phuong Thi Lan
A study on the use of communicative translation method in English-Vietnamese public sign translation
title A study on the use of communicative translation method in English-Vietnamese public sign translation
title_full A study on the use of communicative translation method in English-Vietnamese public sign translation
title_fullStr A study on the use of communicative translation method in English-Vietnamese public sign translation
title_full_unstemmed A study on the use of communicative translation method in English-Vietnamese public sign translation
title_short A study on the use of communicative translation method in English-Vietnamese public sign translation
title_sort study on the use of communicative translation method in english-vietnamese public sign translation
url http://journalarticle.ukm.my/25433/
http://journalarticle.ukm.my/25433/
http://journalarticle.ukm.my/25433/1/TD%2014.pdf