Beyond translation: a thorough analysis of the Arabic localisation of The Witcher 3

This paper provides a thorough evaluation of the Arabic localisation of The Witcher 3, a well-known video game in the Arab world. It analyses three game assets including the User Interface (UI), cinematics and voice-overs. To this end, the researcher collected two multimodal corpora of screenshots a...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Al-Batineh, Mohammed
Format: Article
Language:English
Published: Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia 2023
Online Access:http://journalarticle.ukm.my/23198/
http://journalarticle.ukm.my/23198/1/TD%204.pdf
_version_ 1848815785099657216
author Al-Batineh, Mohammed
author_facet Al-Batineh, Mohammed
author_sort Al-Batineh, Mohammed
building UKM Institutional Repository
collection Online Access
description This paper provides a thorough evaluation of the Arabic localisation of The Witcher 3, a well-known video game in the Arab world. It analyses three game assets including the User Interface (UI), cinematics and voice-overs. To this end, the researcher collected two multimodal corpora of screenshots and video recordings taken from the actual video game. The data was analysed in two stages. The first stage involved categorizing the content of the two corpora into two main groups: UI and cinematics. The second stage included linguistic, technical, and cultural analysis of the collected screenshots and video recordings. It was revealed that the game was successfully localised from a linguist perspective but failed culturally and technically. Several taboo visuals and themes were kept in the Arabic video game, which violates the norms of the target culture. On a technical level, the UI and the menus in the Arabic version of the game were not designed to accommodate Arabic right-to-left (RTL) UI orientation, which resulted in several layout issues hindering the gaming experience. This study contributes to current research on Arabic video game localisation and provides useful information to video game developers and Arabic localisers.
first_indexed 2025-11-15T00:55:29Z
format Article
id oai:generic.eprints.org:23198
institution Universiti Kebangasaan Malaysia
institution_category Local University
language English
last_indexed 2025-11-15T00:55:29Z
publishDate 2023
publisher Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia
recordtype eprints
repository_type Digital Repository
spelling oai:generic.eprints.org:231982024-03-14T07:55:33Z http://journalarticle.ukm.my/23198/ Beyond translation: a thorough analysis of the Arabic localisation of The Witcher 3 Al-Batineh, Mohammed This paper provides a thorough evaluation of the Arabic localisation of The Witcher 3, a well-known video game in the Arab world. It analyses three game assets including the User Interface (UI), cinematics and voice-overs. To this end, the researcher collected two multimodal corpora of screenshots and video recordings taken from the actual video game. The data was analysed in two stages. The first stage involved categorizing the content of the two corpora into two main groups: UI and cinematics. The second stage included linguistic, technical, and cultural analysis of the collected screenshots and video recordings. It was revealed that the game was successfully localised from a linguist perspective but failed culturally and technically. Several taboo visuals and themes were kept in the Arabic video game, which violates the norms of the target culture. On a technical level, the UI and the menus in the Arabic version of the game were not designed to accommodate Arabic right-to-left (RTL) UI orientation, which resulted in several layout issues hindering the gaming experience. This study contributes to current research on Arabic video game localisation and provides useful information to video game developers and Arabic localisers. Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia 2023-12 Article PeerReviewed application/pdf en http://journalarticle.ukm.my/23198/1/TD%204.pdf Al-Batineh, Mohammed (2023) Beyond translation: a thorough analysis of the Arabic localisation of The Witcher 3. 3L; Language,Linguistics and Literature,The Southeast Asian Journal of English Language Studies., 29 (4). pp. 46-62. ISSN 0128-5157 https://ejournal.ukm.my/3l/issue/view/1636
spellingShingle Al-Batineh, Mohammed
Beyond translation: a thorough analysis of the Arabic localisation of The Witcher 3
title Beyond translation: a thorough analysis of the Arabic localisation of The Witcher 3
title_full Beyond translation: a thorough analysis of the Arabic localisation of The Witcher 3
title_fullStr Beyond translation: a thorough analysis of the Arabic localisation of The Witcher 3
title_full_unstemmed Beyond translation: a thorough analysis of the Arabic localisation of The Witcher 3
title_short Beyond translation: a thorough analysis of the Arabic localisation of The Witcher 3
title_sort beyond translation: a thorough analysis of the arabic localisation of the witcher 3
url http://journalarticle.ukm.my/23198/
http://journalarticle.ukm.my/23198/
http://journalarticle.ukm.my/23198/1/TD%204.pdf