The function and manipulation of demonstrative reference in French-English translation
Demonstrative reference, a form of verbal pointing, is one of the subcategories of cohesive reference. This paper aims to describe demonstrative reference in French-English translation and to explore underlying shift factors. For this purpose, this paper investigates differences and similarities, de...
| Main Author: | Moindjie, Mohamed Abdou |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia
2023
|
| Online Access: | http://journalarticle.ukm.my/22732/ http://journalarticle.ukm.my/22732/1/TT%208.pdf |
Similar Items
A Comparative Study Of Literary Translation
From Arabic Into English And French
by: Moindjie, Mohamed Abdou
Published: (2006)
by: Moindjie, Mohamed Abdou
Published: (2006)
A Comparative Study Of Literary Translation
From Arabic Into English And French [PJ7694.E1 M697 2006 f rb].
by: Moindjie, Mohamed Abdou
Published: (2006)
by: Moindjie, Mohamed Abdou
Published: (2006)
Cultural references translation norms in the queue from Arabic to English
by: Alharahsheh, Abdelrauof Meqbel AH, et al.
Published: (2023)
by: Alharahsheh, Abdelrauof Meqbel AH, et al.
Published: (2023)
Manipulation of gender in the translations of I am Malala and things fall apart
by: Mohamed Abdou Moindjie,, et al.
Published: (2024)
by: Mohamed Abdou Moindjie,, et al.
Published: (2024)
Equivalence in French-English subtitles translation of La Vie Scolaire
by: Marzukee, Aimi Samihah, et al.
Published: (2022)
by: Marzukee, Aimi Samihah, et al.
Published: (2022)
Equivalence in the translation French-English in the film subtitles "Les Intouchablesa"
by: Mohd Jasni, Khairul Anuar, et al.
Published: (2022)
by: Mohd Jasni, Khairul Anuar, et al.
Published: (2022)
Translation of cultural aspects from English into Arabic: a case study of a dance of the forests
by: Harmoush, Doha Hisham, et al.
Published: (2023)
by: Harmoush, Doha Hisham, et al.
Published: (2023)
Ezra Pound’s English translation practice of Li Bai’s Poems in Cathay based on Pierre Bourdieu’s sociological theory
by: Chang, Hongjing, et al.
Published: (2023)
by: Chang, Hongjing, et al.
Published: (2023)
Manipulation Of Ideological And Culture-Specific Items In The Audiovisual Translation From French Into Arabic Of Voiced-Over Documentaries
by: Chabbak, Salma
Published: (2018)
by: Chabbak, Salma
Published: (2018)
The translation of Arabic legal documents : a case study of Palestine divorce documents
by: Khalaf, Camellia, et al.
Published: (2022)
by: Khalaf, Camellia, et al.
Published: (2022)
The translation of speech acts in Arabic legal documents: a case study of Palestine divorce contracts
by: Khalaf, Camellia, et al.
Published: (2023)
by: Khalaf, Camellia, et al.
Published: (2023)
Literal translation from English and Malay in the written communication among Malay learners of French
by: Abdul Halim, Hazlina, et al.
Published: (2013)
by: Abdul Halim, Hazlina, et al.
Published: (2013)
Literal translation from English and Malay in the written communication among Malay learners of French
by: Abdul Halim, Hazlina
Published: (2012)
by: Abdul Halim, Hazlina
Published: (2012)
Code-switching of English-French in French Kissing Novel by Catherine Sanderson
by: Roslan, Amirah Syazwani, et al.
Published: (2021)
by: Roslan, Amirah Syazwani, et al.
Published: (2021)
The integration of affective domains in French language
learning: translating Molière into Malay
by: Abdul Halim, Hazlina
Published: (2022)
by: Abdul Halim, Hazlina
Published: (2022)
Strategies in translation of slangs French to Malay in the film Les Intouchables (2012)
by: Abdul Halim, Hazlina
Published: (2022)
by: Abdul Halim, Hazlina
Published: (2022)
Using visual demonstrations in young adults to promote smoking cessation: Preliminary findings from a French pilot study
by: Burford, Oksana, et al.
Published: (2017)
by: Burford, Oksana, et al.
Published: (2017)
Third person reference in Hong Lou Meng and its English translations / Zhang Yanan
by: Zhang, Yanan
Published: (2017)
by: Zhang, Yanan
Published: (2017)
References of sexuality in relation to the Prophet Muhammad (Pbuh) in 17th-19th century selected French and English orientalist travelogues
by: Mohammad Rosli, Ummi Nadhirah, et al.
Published: (2017)
by: Mohammad Rosli, Ummi Nadhirah, et al.
Published: (2017)
Students' perceptions of translation strategies in French and Malay language: a qualitative approach
by: Abdul Halim, Hazlina, et al.
Published: (2016)
by: Abdul Halim, Hazlina, et al.
Published: (2016)
Translation Norms Of Cultural
References From Arabic Into English
In The Queue: An Analysis Using
Newmark’s Cultural References
And Toury’s Operational Norms
by: Alharahsheh, Abdelrauof Meqbel Ah
Published: (2024)
by: Alharahsheh, Abdelrauof Meqbel Ah
Published: (2024)
Sense and Reference in the Translation of Legal Documents
by: Loiacono, Rocco
Published: (2012)
by: Loiacono, Rocco
Published: (2012)
Manipulation of female stereotypes in Chinese translations of fragrance product descriptions
by: Zhu, Li, et al.
Published: (2023)
by: Zhu, Li, et al.
Published: (2023)
The use of literal translation as communication strategy among learners of French in a Malaysian University
by: Abdul Halim, Hazlina
Published: (2013)
by: Abdul Halim, Hazlina
Published: (2013)
Evolution of the Boolean function manipulation
by: Sim, Poh Ching, et al.
Published: (2002)
by: Sim, Poh Ching, et al.
Published: (2002)
Fuzzy Model-Reference Adaptive Control
Method For An Underwater Robotic
Manipulator
by: Suboh, Surina Mat
Published: (2010)
by: Suboh, Surina Mat
Published: (2010)
Ideological Manipulation And Translation Strategies Of Gender Issues In Syeda Hameed’s Translation Of Ismat Chughtai’s Selected Short Stories
by: Khan, Ahmad Yar
Published: (2024)
by: Khan, Ahmad Yar
Published: (2024)
The interplay of Qur'ānic synonymy and polysemy with special reference to al-asfār and al-kutub (the books) and their English translations
by: Abdul-Qader Khaleel Mohammed Abdul-Ghafour,, et al.
Published: (2019)
by: Abdul-Qader Khaleel Mohammed Abdul-Ghafour,, et al.
Published: (2019)
Picket and demonstration in Malaysia
by: Ismail, Fadillah, et al.
Published: (2019)
by: Ismail, Fadillah, et al.
Published: (2019)
Demonstration tasks for assessment
by: Lowe, Ric, et al.
Published: (2017)
by: Lowe, Ric, et al.
Published: (2017)
Translating Quran verses result using indexed references
by: Mohd Yunus, Mohd Amin, et al.
Published: (2020)
by: Mohd Yunus, Mohd Amin, et al.
Published: (2020)
Demonstrating lexical competence in language use
by: Mohamed Ali, Haja Mohideen
Published: (2012)
by: Mohamed Ali, Haja Mohideen
Published: (2012)
Investigating bilingual lexical access: processing French-English homographs in sentential contexts
by: Conklin, Kathy, et al.
Published: (2005)
by: Conklin, Kathy, et al.
Published: (2005)
On the use of verlan to subtitle African American Vernacular
English into French: transnational hybridity
by: Mevel, Pierre-Alexis
Published: (2014)
by: Mevel, Pierre-Alexis
Published: (2014)
Manipulation of boolean functions based on decision diagrams
by: Sim, Poh Ching
Published: (2003)
by: Sim, Poh Ching
Published: (2003)
Demonstration of the use of the ICF framework in detailing complex functional deficits after major burn
by: Grisbrook, Tiffany, et al.
Published: (2012)
by: Grisbrook, Tiffany, et al.
Published: (2012)
Semantic priming of bilingual subjects Arabic/French and monolingual French subject
by: Sassane, Ali
Published: (2016)
by: Sassane, Ali
Published: (2016)
Semantic priming of bilingual subjects Arabic/French and monolingual French subject
by: Sassane, Ali
Published: (2015)
by: Sassane, Ali
Published: (2015)
The trace of translators’ ideology: a case study of English translations of the Qur’an
by: Mohaghegh, Ameneh, et al.
Published: (2013)
by: Mohaghegh, Ameneh, et al.
Published: (2013)
An English-Malay translation memory system
by: Ab. Rahman, Suhaimi, et al.
Published: (2008)
by: Ab. Rahman, Suhaimi, et al.
Published: (2008)
Similar Items
-
A Comparative Study Of Literary Translation
From Arabic Into English And French
by: Moindjie, Mohamed Abdou
Published: (2006) -
A Comparative Study Of Literary Translation
From Arabic Into English And French [PJ7694.E1 M697 2006 f rb].
by: Moindjie, Mohamed Abdou
Published: (2006) -
Cultural references translation norms in the queue from Arabic to English
by: Alharahsheh, Abdelrauof Meqbel AH, et al.
Published: (2023) -
Manipulation of gender in the translations of I am Malala and things fall apart
by: Mohamed Abdou Moindjie,, et al.
Published: (2024) -
Equivalence in French-English subtitles translation of La Vie Scolaire
by: Marzukee, Aimi Samihah, et al.
Published: (2022)