Language, identity, and translation in J. M. Synge’s The Playboy of the Western World

John Millington Synge’s play The Playboy of the Western World features the playwright’s adoption of Hiberno-English, a mixture of English and Irish, to highlight a peculiar Irish identity. This unique language feature, simultaneously similar to and different from Standard English, marks the playwr...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Chang, Hawk
Format: Article
Language:English
Published: Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia 2022
Online Access:http://journalarticle.ukm.my/20098/
http://journalarticle.ukm.my/20098/1/52687-187300-1-PB.pdf
_version_ 1848815015000276992
author Chang, Hawk
author_facet Chang, Hawk
author_sort Chang, Hawk
building UKM Institutional Repository
collection Online Access
description John Millington Synge’s play The Playboy of the Western World features the playwright’s adoption of Hiberno-English, a mixture of English and Irish, to highlight a peculiar Irish identity. This unique language feature, simultaneously similar to and different from Standard English, marks the playwright’s resistance to British colonization and his Irish cultural identity. By reading Synge’s The Playboy of the Western World, the translated versions of the play from English to Chinese, and translation theories by Eugene Nida and Walter Benjamin, this paper discusses Synge’s Irish identity via the lens of language and translation. It was found that the use of language in The Playboy and the Western World signals Synge’s strong sense of indigenous language and the emphasis on highlighting one’s language awareness and cultural identity. This inextricably linked relationship between language and identity is evidenced by Synge’s play and reinforced by Perng’s and Chang’s Chinese translations.
first_indexed 2025-11-15T00:43:15Z
format Article
id oai:generic.eprints.org:20098
institution Universiti Kebangasaan Malaysia
institution_category Local University
language English
last_indexed 2025-11-15T00:43:15Z
publishDate 2022
publisher Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia
recordtype eprints
repository_type Digital Repository
spelling oai:generic.eprints.org:200982022-10-12T04:07:15Z http://journalarticle.ukm.my/20098/ Language, identity, and translation in J. M. Synge’s The Playboy of the Western World Chang, Hawk John Millington Synge’s play The Playboy of the Western World features the playwright’s adoption of Hiberno-English, a mixture of English and Irish, to highlight a peculiar Irish identity. This unique language feature, simultaneously similar to and different from Standard English, marks the playwright’s resistance to British colonization and his Irish cultural identity. By reading Synge’s The Playboy of the Western World, the translated versions of the play from English to Chinese, and translation theories by Eugene Nida and Walter Benjamin, this paper discusses Synge’s Irish identity via the lens of language and translation. It was found that the use of language in The Playboy and the Western World signals Synge’s strong sense of indigenous language and the emphasis on highlighting one’s language awareness and cultural identity. This inextricably linked relationship between language and identity is evidenced by Synge’s play and reinforced by Perng’s and Chang’s Chinese translations. Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia 2022-06 Article PeerReviewed application/pdf en http://journalarticle.ukm.my/20098/1/52687-187300-1-PB.pdf Chang, Hawk (2022) Language, identity, and translation in J. M. Synge’s The Playboy of the Western World. 3L; Language,Linguistics and Literature,The Southeast Asian Journal of English Language Studies., 28 (2). pp. 181-193. ISSN 0128-5157 https://ejournal.ukm.my/3l/issue/view/1526
spellingShingle Chang, Hawk
Language, identity, and translation in J. M. Synge’s The Playboy of the Western World
title Language, identity, and translation in J. M. Synge’s The Playboy of the Western World
title_full Language, identity, and translation in J. M. Synge’s The Playboy of the Western World
title_fullStr Language, identity, and translation in J. M. Synge’s The Playboy of the Western World
title_full_unstemmed Language, identity, and translation in J. M. Synge’s The Playboy of the Western World
title_short Language, identity, and translation in J. M. Synge’s The Playboy of the Western World
title_sort language, identity, and translation in j. m. synge’s the playboy of the western world
url http://journalarticle.ukm.my/20098/
http://journalarticle.ukm.my/20098/
http://journalarticle.ukm.my/20098/1/52687-187300-1-PB.pdf