Strategi adaptasi kata pinjaman dalam bahasa Bugis : Koresponden-OO

Sebagai masyarakat minoriti di Malaysia, masyarakat Bugis cenderung menyerap masuk leksikal daripada bahasa lain khususnya daripada masyarakat tempatan di kawasan mereka akibat daripada proses asimilasi yang berlaku. Justeru, kajian ini dilakukan untuk menjawab persoalan: (1) bagaimana strategi a...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Muhammad Firdaus Mohd Sah, Sharifah Raihan Syed Jaafar
Format: Article
Language:English
Published: Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia 2021
Online Access:http://journalarticle.ukm.my/18123/
http://journalarticle.ukm.my/18123/1/48928-164847-1-PB.pdf
_version_ 1848814488525996032
author Muhammad Firdaus Mohd Sah,
Sharifah Raihan Syed Jaafar,
author_facet Muhammad Firdaus Mohd Sah,
Sharifah Raihan Syed Jaafar,
author_sort Muhammad Firdaus Mohd Sah,
building UKM Institutional Repository
collection Online Access
description Sebagai masyarakat minoriti di Malaysia, masyarakat Bugis cenderung menyerap masuk leksikal daripada bahasa lain khususnya daripada masyarakat tempatan di kawasan mereka akibat daripada proses asimilasi yang berlaku. Justeru, kajian ini dilakukan untuk menjawab persoalan: (1) bagaimana strategi adaptasi kata pinjaman yang digunakan dalam penyerapan leksikal asing ke dalam bahasa Bugis, dan (2) bagaimana strategi adaptasi yang berlaku itu dapat dijelaskan menggunakan pendekatan Koresponden-OO yang dibangunkan dalam teori Optimaliti. Data telah dikumpulkan melalui kaedah lapangan dan temu bual dengan menggunakan instrumen borang soal selidik, daftar kata.dan alat rakaman.Kajian lapangan dijalankan di Pontian dan Pasir Gudang, Johor serta di Klang, Selangor. Seramai 144 informan daripada tiga kumpulan umur, iaitu warga muda, warga dewasa dan warga tua terlibat dalam menjawab soal selidik dan daftar kata. Hasil dapatan menunjukkan lapan strategi adaptasi kata pinjaman digunakan dalam bahasa Bugis, iaitu peleburan, pengguguran, penggantian segmen, epentesis, perendahan vokal, penggantian nasal, pembentukan hentian glotis dan geminasi. Analisis Koresponden-OO menunjukkan sifat bahasa Bugis yang tidak bertoleransi dengan nahu asing dengan melarang penyerapan penuh leksikal asing yang dipinjam. Hal ini dapat dilihat pada keperluan mematuhi kekangan kebertandaan *LEKSIKAL SAMA yang mendominasi kekangan-kekangan lain dalam tatatingkat nahu bahasa Bugis. Hasil kajian ini dapat membekalkan input kepada aspek bahasa masyarakat Bugis di Malaysia yang telah dikesampingkan sebelum ini, dan berjaya menunjukkan kemampuan Koresponden-OO dalam menjelaskan isu kata pinjaman tanpa mengingkari konsep penting teori Optimaliti, iaitu Keselarian.
first_indexed 2025-11-15T00:34:53Z
format Article
id oai:generic.eprints.org:18123
institution Universiti Kebangasaan Malaysia
institution_category Local University
language English
last_indexed 2025-11-15T00:34:53Z
publishDate 2021
publisher Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia
recordtype eprints
repository_type Digital Repository
spelling oai:generic.eprints.org:181232022-02-24T00:32:21Z http://journalarticle.ukm.my/18123/ Strategi adaptasi kata pinjaman dalam bahasa Bugis : Koresponden-OO Muhammad Firdaus Mohd Sah, Sharifah Raihan Syed Jaafar, Sebagai masyarakat minoriti di Malaysia, masyarakat Bugis cenderung menyerap masuk leksikal daripada bahasa lain khususnya daripada masyarakat tempatan di kawasan mereka akibat daripada proses asimilasi yang berlaku. Justeru, kajian ini dilakukan untuk menjawab persoalan: (1) bagaimana strategi adaptasi kata pinjaman yang digunakan dalam penyerapan leksikal asing ke dalam bahasa Bugis, dan (2) bagaimana strategi adaptasi yang berlaku itu dapat dijelaskan menggunakan pendekatan Koresponden-OO yang dibangunkan dalam teori Optimaliti. Data telah dikumpulkan melalui kaedah lapangan dan temu bual dengan menggunakan instrumen borang soal selidik, daftar kata.dan alat rakaman.Kajian lapangan dijalankan di Pontian dan Pasir Gudang, Johor serta di Klang, Selangor. Seramai 144 informan daripada tiga kumpulan umur, iaitu warga muda, warga dewasa dan warga tua terlibat dalam menjawab soal selidik dan daftar kata. Hasil dapatan menunjukkan lapan strategi adaptasi kata pinjaman digunakan dalam bahasa Bugis, iaitu peleburan, pengguguran, penggantian segmen, epentesis, perendahan vokal, penggantian nasal, pembentukan hentian glotis dan geminasi. Analisis Koresponden-OO menunjukkan sifat bahasa Bugis yang tidak bertoleransi dengan nahu asing dengan melarang penyerapan penuh leksikal asing yang dipinjam. Hal ini dapat dilihat pada keperluan mematuhi kekangan kebertandaan *LEKSIKAL SAMA yang mendominasi kekangan-kekangan lain dalam tatatingkat nahu bahasa Bugis. Hasil kajian ini dapat membekalkan input kepada aspek bahasa masyarakat Bugis di Malaysia yang telah dikesampingkan sebelum ini, dan berjaya menunjukkan kemampuan Koresponden-OO dalam menjelaskan isu kata pinjaman tanpa mengingkari konsep penting teori Optimaliti, iaitu Keselarian. Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia 2021-08 Article PeerReviewed application/pdf en http://journalarticle.ukm.my/18123/1/48928-164847-1-PB.pdf Muhammad Firdaus Mohd Sah, and Sharifah Raihan Syed Jaafar, (2021) Strategi adaptasi kata pinjaman dalam bahasa Bugis : Koresponden-OO. GEMA ; Online Journal of Language Studies, 21 (3). pp. 52-77. ISSN 1675-8021 https://ejournal.ukm.my/gema/issue/view/1417
spellingShingle Muhammad Firdaus Mohd Sah,
Sharifah Raihan Syed Jaafar,
Strategi adaptasi kata pinjaman dalam bahasa Bugis : Koresponden-OO
title Strategi adaptasi kata pinjaman dalam bahasa Bugis : Koresponden-OO
title_full Strategi adaptasi kata pinjaman dalam bahasa Bugis : Koresponden-OO
title_fullStr Strategi adaptasi kata pinjaman dalam bahasa Bugis : Koresponden-OO
title_full_unstemmed Strategi adaptasi kata pinjaman dalam bahasa Bugis : Koresponden-OO
title_short Strategi adaptasi kata pinjaman dalam bahasa Bugis : Koresponden-OO
title_sort strategi adaptasi kata pinjaman dalam bahasa bugis : koresponden-oo
url http://journalarticle.ukm.my/18123/
http://journalarticle.ukm.my/18123/
http://journalarticle.ukm.my/18123/1/48928-164847-1-PB.pdf