Overcoming cultural constraints in translating English series: a case study of subtitling family guy into Arabic
Subtitling and dubbing foreign animation in Arabic have been growing since TV screens reached Arab homes. This imposes stricter control and ethical supervision of the used language. This study examines the cultural constraints in subtitling the American animated sitcom Family Guy into Arabic. Family...
| Main Authors: | Debbas, Manar, Haider, Ahmad S. |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia
2020
|
| Online Access: | http://journalarticle.ukm.my/15130/ http://journalarticle.ukm.my/15130/1/37074-122623-2-PB.pdf |
Similar Items
Exploring Translation Strategies Of Arabic Subtitles On Sexual Taboos In The English Drama Series “sex Education”
by: Alnusairat, Suhib Ahmad Saleh
Published: (2024)
by: Alnusairat, Suhib Ahmad Saleh
Published: (2024)
Exploring subtitling strategies of metaphor translation from English into Arabic
by: Sahari, Yousef
Published: (2024)
by: Sahari, Yousef
Published: (2024)
A pragmatic investigation of the translation of swearwords in
Arabic-English film subtitling
by: Sabtan, Yasser Muhammad Naguib
Published: (2022)
by: Sabtan, Yasser Muhammad Naguib
Published: (2022)
Problems in amateur subtitling of English movies into Arabic
by: Khalaf, Abed Shahooth, et al.
Published: (2014)
by: Khalaf, Abed Shahooth, et al.
Published: (2014)
Malay - English translation strategies in Malaysian children’s film subtitles
by: Abdul Halim, Hazlina
Published: (2020)
by: Abdul Halim, Hazlina
Published: (2020)
Equivalence in French-English subtitles translation of La Vie Scolaire
by: Marzukee, Aimi Samihah, et al.
Published: (2022)
by: Marzukee, Aimi Samihah, et al.
Published: (2022)
Equivalence in the translation French-English in the film subtitles "Les Intouchablesa"
by: Mohd Jasni, Khairul Anuar, et al.
Published: (2022)
by: Mohd Jasni, Khairul Anuar, et al.
Published: (2022)
Translation Of Humour In Subtitles Of Personification-Based Animation From English Into Persian
by: Ghassemiazghandi, Mozhgan
Published: (2019)
by: Ghassemiazghandi, Mozhgan
Published: (2019)
Attenuating obscenity of swearwords in the amateur subtitling of English movies into Arabic
by: Khalaf, Abed Shahooth, et al.
Published: (2016)
by: Khalaf, Abed Shahooth, et al.
Published: (2016)
Translation of humour in the English subtitles of two Malaysian Chinese films / Tu Kah Yee
by: Tu , Kah Yee
Published: (2020)
by: Tu , Kah Yee
Published: (2020)
Lexical Features And Translation Of Cultural References In The Chinese Subtitles Of Selected Feature And Animated Feature Films
by: Zhang, Yadan
Published: (2024)
by: Zhang, Yadan
Published: (2024)
Translation of metaphors into Persian in the subtitling of American movies / Ahmad Iranmanesh
by: Iranmanesh, Ahmad
Published: (2014)
by: Iranmanesh, Ahmad
Published: (2014)
Adaptive transformations in subtitle translation: an eco-translatology analysis of Hi, Mom
by: Yanan, Yang, et al.
Published: (2024)
by: Yanan, Yang, et al.
Published: (2024)
Cultural references translation norms in the queue from Arabic to English
by: Alharahsheh, Abdelrauof Meqbel AH, et al.
Published: (2023)
by: Alharahsheh, Abdelrauof Meqbel AH, et al.
Published: (2023)
A cogno-prosodic approach to translating Arabic poetry into English: human vs. machine
by: Farghal, Mohammed, et al.
Published: (2025)
by: Farghal, Mohammed, et al.
Published: (2025)
From rural folk to corporate guys, all will gain
Published: (2008)
Published: (2008)
Subtitling Francophone World Cinema: Narratives of Identity, Alterity and Power in Audiovisual Translation
by: Leveridge, Francesca
Published: (2023)
by: Leveridge, Francesca
Published: (2023)
Translation of cultural aspects from English into Arabic: a case study of a dance of the forests
by: Harmoush, Doha Hisham, et al.
Published: (2023)
by: Harmoush, Doha Hisham, et al.
Published: (2023)
Translation Of Arabic Cultural Collocations In Literary Texts: A Case Study Of English Translations Of Naguib Mahfouz's Novel " Awlad Hartna"
by: Ahmad Obeidat, Adham Mousa
Published: (2021)
by: Ahmad Obeidat, Adham Mousa
Published: (2021)
Translating English Nominal Compounds
Into Arabic
by: Kadhim, Kais Amir
Published: (2004)
by: Kadhim, Kais Amir
Published: (2004)
Who benefits from training: big guy or small fry?
by: Hashim, Junaidah, et al.
Published: (2013)
by: Hashim, Junaidah, et al.
Published: (2013)
Subtitle translation of American sitcom The Big Bang Theory from the perspective of eco-translatology
by: Cao, Jing, et al.
Published: (2022)
by: Cao, Jing, et al.
Published: (2022)
Linguistic and cultural difficulties in Arabic-English translation of sentences among Saudi undergraduates
by: Jabak, Omar Osman
Published: (2018)
by: Jabak, Omar Osman
Published: (2018)
The Translatability Of Hadhrami Proverbial Expressions Cultural And Linguistic Transfer From Arabic Into English
by: Abdulqader Bahameed, Adel
Published: (2007)
by: Abdulqader Bahameed, Adel
Published: (2007)
Translating Conversational Implicature
From English Into Arabic
by: Abidalkane, Muna Ahmad
Published: (2015)
by: Abidalkane, Muna Ahmad
Published: (2015)
Translating the Symbolic Hunting Series in Golding’s Lord Of The Flies from English into Arabic: A Relevance-Theoretic Perspective
by: Al-Zu’bi, Khaled, et al.
Published: (2017)
by: Al-Zu’bi, Khaled, et al.
Published: (2017)
Dynamic Response Of Guyed Crane Girder Structure Induced By Moving Loads
by: Yazid, Edwar, et al.
Published: (2009)
by: Yazid, Edwar, et al.
Published: (2009)
2:0 for the Good Guys: Character Information Influences Emotion Perception
by: Lindeberg, S., et al.
Published: (2018)
by: Lindeberg, S., et al.
Published: (2018)
The effects of watching English and Malay subtitled English movie on ESL students' English vocabulary / Wafa Omar
by: Omar, Wafa
Published: (2015)
by: Omar, Wafa
Published: (2015)
Translating cultural differences: the meeting of Arabic and Malay cultures
by: Haji Ibrahim, Majdi, et al.
Published: (2009)
by: Haji Ibrahim, Majdi, et al.
Published: (2009)
Behavior of voices in the business and economic language: a case of English-Arabic translation
by: Talafha, Duaa, et al.
Published: (2023)
by: Talafha, Duaa, et al.
Published: (2023)
On the use of verlan to subtitle African American Vernacular
English into French: transnational hybridity
by: Mevel, Pierre-Alexis
Published: (2014)
by: Mevel, Pierre-Alexis
Published: (2014)
The Transfer Of Humour In Comedy Animations From English Into Persian Dubbed And Subtitled Versions
by: Sadeghpour, Hamid Reza
Published: (2018)
by: Sadeghpour, Hamid Reza
Published: (2018)
Good move, guys: Jonathan hails appointment of three South Korea coaches
by: Singh, Aftar
Published: (2016)
by: Singh, Aftar
Published: (2016)
Problems encountered in translating oxymora from English into Arabic
by: Alhalawani, Ali Alsayed Hassan, et al.
Published: (2016)
by: Alhalawani, Ali Alsayed Hassan, et al.
Published: (2016)
A semantico-pragmatic analysis of amateur subtitling of swearwords in American crime drama movies into Arabic
by: Khalaf, Abed Shahooth
Published: (2016)
by: Khalaf, Abed Shahooth
Published: (2016)
Domestication or foreignization: strategies adopted in the amateur subtitling of swearwords in American crime drama movies into Arabic
by: Khalaf, Abed Shahouth, et al.
Published: (2020)
by: Khalaf, Abed Shahouth, et al.
Published: (2020)
Translatability Of Arabic Fixed Expressions In Three Novels Into English Using Neural Machine Translation
by: Aldelaa, Abdullah Sanad Mohammad
Published: (2022)
by: Aldelaa, Abdullah Sanad Mohammad
Published: (2022)
Translatability Of Arabic Fixed Expressions In Three Novels Into English Using Neural Machine Translation
by: Mohammad Aldelaa, Abdullah Sanad
Published: (2022)
by: Mohammad Aldelaa, Abdullah Sanad
Published: (2022)
Can we do the right thing?: subtitling African American vernacular English into French
by: Mevel, Pierre-Alexis
Published: (2012)
by: Mevel, Pierre-Alexis
Published: (2012)
Similar Items
-
Exploring Translation Strategies Of Arabic Subtitles On Sexual Taboos In The English Drama Series “sex Education”
by: Alnusairat, Suhib Ahmad Saleh
Published: (2024) -
Exploring subtitling strategies of metaphor translation from English into Arabic
by: Sahari, Yousef
Published: (2024) -
A pragmatic investigation of the translation of swearwords in
Arabic-English film subtitling
by: Sabtan, Yasser Muhammad Naguib
Published: (2022) -
Problems in amateur subtitling of English movies into Arabic
by: Khalaf, Abed Shahooth, et al.
Published: (2014) -
Malay - English translation strategies in Malaysian children’s film subtitles
by: Abdul Halim, Hazlina
Published: (2020)