Terjemahan teks keagamaan: tinjauan dari sudut konsep kebolehterjemahan

Teks keagamaan yang menjangkau ribuan tahun telah menjadikan teks tersebut sebuah karya yang sarat dengan kesusasteraan dan kebudayaan. Ciri teksnya yang kaya dengan sastera dan budaya menjadi pemangkin utama genre ini terus mendapat pemerhatian dalam kalangan sarjana bahasa. Malahan, elemen estetik...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Mukhlis Rosli, Nasimah Abdullah, Lubna Abd. Rahman
Format: Article
Language:English
Published: Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia 2020
Online Access:http://journalarticle.ukm.my/14621/
http://journalarticle.ukm.my/14621/1/39531-125622-1-SM.pdf
_version_ 1848813598946623488
author Mukhlis Rosli,
Nasimah Abdullah,
Lubna Abd. Rahman,
author_facet Mukhlis Rosli,
Nasimah Abdullah,
Lubna Abd. Rahman,
author_sort Mukhlis Rosli,
building UKM Institutional Repository
collection Online Access
description Teks keagamaan yang menjangkau ribuan tahun telah menjadikan teks tersebut sebuah karya yang sarat dengan kesusasteraan dan kebudayaan. Ciri teksnya yang kaya dengan sastera dan budaya menjadi pemangkin utama genre ini terus mendapat pemerhatian dalam kalangan sarjana bahasa. Malahan, elemen estetik yang terkandung di dalamnya turut menimbulkan kesukaran yang lebih ketara berbanding teks informasi atau keterangan semata-mata. Lantaran itu, kajian ini akan menjalankan satu tinjauan khusus terhadap konsep kebolehterjemahan (translatability) dengan berorientasikan kepada dua buah kitab suci, iaitu kitab Bible dan al-Quran. Reka bentuk kajian adalah kajian kepustakaan dan berbentuk analisis kandungan yang menjurus kepada analisis secara deskriptif, di mana kajian cuba memberi gambaran keseluruhan berkaitan fenomena yang sedia ada. Selain itu kajian mengklasifikasikan ketidakboleh terjemahan kepada dua pembahagian utama, iaitu ketidakboleh terjemahan linguistik (linguistic translatability) dan ketidakboleh terjemahan budaya (cultural translatability). Dapatan kajian menunjukkan selain daripada faktor pembaca sasaran yang luas dan kesusasteraan yang tinggi, cabaran utama yang mendasari teks terjemahan Bible dan al-Quran adalah bertitik tolak daripada cakupan maknanya yang luas dan tafsirannya yang tidak terbatas kepada suatu makna. Ruang keterbukaan yang luas tersebut menuntut penterjemah agar berusaha untuk mengenal pasti secara menyeluruh batas tafsiran dan penjelasan yang dibenarkan dalam sesuatu teks terjemahan. Implikasi daripada kajian ini berpotensi untuk menjadi panduan kepada pengamal bidang penterjemahan, terutamanya berkaitan cabaran dan signifikan fenomena kebolehterjemahan dan ketidak bolehterjemahan dalam teks keagamaan Bible dan al-Quran.
first_indexed 2025-11-15T00:20:45Z
format Article
id oai:generic.eprints.org:14621
institution Universiti Kebangasaan Malaysia
institution_category Local University
language English
last_indexed 2025-11-15T00:20:45Z
publishDate 2020
publisher Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia
recordtype eprints
repository_type Digital Repository
spelling oai:generic.eprints.org:146212020-05-14T06:16:55Z http://journalarticle.ukm.my/14621/ Terjemahan teks keagamaan: tinjauan dari sudut konsep kebolehterjemahan Mukhlis Rosli, Nasimah Abdullah, Lubna Abd. Rahman, Teks keagamaan yang menjangkau ribuan tahun telah menjadikan teks tersebut sebuah karya yang sarat dengan kesusasteraan dan kebudayaan. Ciri teksnya yang kaya dengan sastera dan budaya menjadi pemangkin utama genre ini terus mendapat pemerhatian dalam kalangan sarjana bahasa. Malahan, elemen estetik yang terkandung di dalamnya turut menimbulkan kesukaran yang lebih ketara berbanding teks informasi atau keterangan semata-mata. Lantaran itu, kajian ini akan menjalankan satu tinjauan khusus terhadap konsep kebolehterjemahan (translatability) dengan berorientasikan kepada dua buah kitab suci, iaitu kitab Bible dan al-Quran. Reka bentuk kajian adalah kajian kepustakaan dan berbentuk analisis kandungan yang menjurus kepada analisis secara deskriptif, di mana kajian cuba memberi gambaran keseluruhan berkaitan fenomena yang sedia ada. Selain itu kajian mengklasifikasikan ketidakboleh terjemahan kepada dua pembahagian utama, iaitu ketidakboleh terjemahan linguistik (linguistic translatability) dan ketidakboleh terjemahan budaya (cultural translatability). Dapatan kajian menunjukkan selain daripada faktor pembaca sasaran yang luas dan kesusasteraan yang tinggi, cabaran utama yang mendasari teks terjemahan Bible dan al-Quran adalah bertitik tolak daripada cakupan maknanya yang luas dan tafsirannya yang tidak terbatas kepada suatu makna. Ruang keterbukaan yang luas tersebut menuntut penterjemah agar berusaha untuk mengenal pasti secara menyeluruh batas tafsiran dan penjelasan yang dibenarkan dalam sesuatu teks terjemahan. Implikasi daripada kajian ini berpotensi untuk menjadi panduan kepada pengamal bidang penterjemahan, terutamanya berkaitan cabaran dan signifikan fenomena kebolehterjemahan dan ketidak bolehterjemahan dalam teks keagamaan Bible dan al-Quran. Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia 2020 Article PeerReviewed application/pdf en http://journalarticle.ukm.my/14621/1/39531-125622-1-SM.pdf Mukhlis Rosli, and Nasimah Abdullah, and Lubna Abd. Rahman, (2020) Terjemahan teks keagamaan: tinjauan dari sudut konsep kebolehterjemahan. e-BANGI: Jurnal Sains Sosial dan Kemanusiaan, 17 (4). pp. 78-89. ISSN 1823-884x http://ejournals.ukm.my/ebangi/issue/view/1269
spellingShingle Mukhlis Rosli,
Nasimah Abdullah,
Lubna Abd. Rahman,
Terjemahan teks keagamaan: tinjauan dari sudut konsep kebolehterjemahan
title Terjemahan teks keagamaan: tinjauan dari sudut konsep kebolehterjemahan
title_full Terjemahan teks keagamaan: tinjauan dari sudut konsep kebolehterjemahan
title_fullStr Terjemahan teks keagamaan: tinjauan dari sudut konsep kebolehterjemahan
title_full_unstemmed Terjemahan teks keagamaan: tinjauan dari sudut konsep kebolehterjemahan
title_short Terjemahan teks keagamaan: tinjauan dari sudut konsep kebolehterjemahan
title_sort terjemahan teks keagamaan: tinjauan dari sudut konsep kebolehterjemahan
url http://journalarticle.ukm.my/14621/
http://journalarticle.ukm.my/14621/
http://journalarticle.ukm.my/14621/1/39531-125622-1-SM.pdf