The translation of foreign words in an English novel into Malay
One aspect of language appropriation is the inclusion of foreign words in an English text with the aim of highlighting certain aspects of a culture. This results in a text in which the dominant language, English, is interspersed with foreign words. In the context of translation studies, this phen...
| Main Authors: | Haslina Haroon, Nurul Syafiqah Daud |
|---|---|
| Format: | Article |
| Language: | English |
| Published: |
Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia
2017
|
| Online Access: | http://journalarticle.ukm.my/10664/ http://journalarticle.ukm.my/10664/1/14240-47853-2-PB.pdf |
Similar Items
Discourse On Translation Involving The Malay Language.
by: Haroon, Haslina
Published: (2009)
by: Haroon, Haslina
Published: (2009)
Exploring the translation of non-verbal behaviour in fiction into Malay
by: Haslina Haroon,
Published: (2022)
by: Haslina Haroon,
Published: (2022)
Indirect translation and the influence of the mediating text :
the case of Le Petit Prince in Malay
by: Haslina Haroon,
Published: (2022)
by: Haslina Haroon,
Published: (2022)
Chinese translation norms for 1429 English words
by: Wen, Yun, et al.
Published: (2016)
by: Wen, Yun, et al.
Published: (2016)
Translating Jinns in Naguib Mahfouz’s Layali Alf Layla into English
by: Alderbashi, Bilal, et al.
Published: (2020)
by: Alderbashi, Bilal, et al.
Published: (2020)
Procedures in the translation of proper names in Harry Potter and the Goblet of Fire into Malay
by: Atikah Zabir,, et al.
Published: (2018)
by: Atikah Zabir,, et al.
Published: (2018)
English Malay maritime words in the Malay seas
by: Zarina Othman,
Published: (2023)
by: Zarina Othman,
Published: (2023)
Retranslation in the Malaysian context: the case of two Malay translations of Almayer’s Folly
by: Nor Idatul Akmar Zulkipli,, et al.
Published: (2023)
by: Nor Idatul Akmar Zulkipli,, et al.
Published: (2023)
From ‘Ratcatraz Prison’ to ‘Penjara Pudutikus’: lexical creativity in children’s literature and its translation into Malay
by: Atikah Zabir,, et al.
Published: (2021)
by: Atikah Zabir,, et al.
Published: (2021)
Mimetic words and lexicalization patterns in a Japanese novel and its English translation / Ng Kar Pek
by: Ng , Kar Pek
Published: (2017)
by: Ng , Kar Pek
Published: (2017)
An Evaluation Of Word Formation
In The Translation Of
English Medical Terms Into Persian
by: Zeinali, Ali Akbar
Published: (2016)
by: Zeinali, Ali Akbar
Published: (2016)
Augmented Reality English to Malay words converter
by: Nur Shafiqah Syuhada, Abdul Basik
Published: (2018)
by: Nur Shafiqah Syuhada, Abdul Basik
Published: (2018)
An English-Malay translation memory system
by: Ab. Rahman, Suhaimi, et al.
Published: (2008)
by: Ab. Rahman, Suhaimi, et al.
Published: (2008)
Translating religious cultural element in Baqarah chapter into English: an analysis of the word 'Solah'
by: Ramli, Sulhah, et al.
Published: (2019)
by: Ramli, Sulhah, et al.
Published: (2019)
Meanings of the polysemous Qur’ānic word Raḥmah (mercy) and its English translation
by: Hussein Fahim Abdalhussein,, et al.
Published: (2024)
by: Hussein Fahim Abdalhussein,, et al.
Published: (2024)
Procedures and strategies in the English translation of cultural words in Mowlana Jalaludin Rumi's Mathnavi
by: Kermani, Mozhgan Mohajerin
Published: (2013)
by: Kermani, Mozhgan Mohajerin
Published: (2013)
Bridging inter-cultural differences through translation techniques: A case study on the translation of a Malay novel "Juara" into English
by: Rashid Ali, Farrah Diebaa
Published: (2010)
by: Rashid Ali, Farrah Diebaa
Published: (2010)
Translation tool for english / malay and malay / english document / Mohd Idris Hj Odding
by: Mohd Idris, Hj Odding
Published: (2003)
by: Mohd Idris, Hj Odding
Published: (2003)
Translation tool for english/malay and malay/english document / Mohd Idris Hj Odding
by: Mohd Idris, Hj Odding
Published: (2003)
by: Mohd Idris, Hj Odding
Published: (2003)
Production and perception of English Word Final Stops By Malay Speakers
by: Shahidi , A.H., et al.
Published: (2012)
by: Shahidi , A.H., et al.
Published: (2012)
Behavioural and electrophysiological investigations of Chinese translation activation during English word recognition in Chinese-English bilinguals
by: Wen, Yun
Published: (2017)
by: Wen, Yun
Published: (2017)
Chinese-english translation strategies for metaphors based on domestication and foreignization
by: Tian, Dandan, et al.
Published: (2024)
by: Tian, Dandan, et al.
Published: (2024)
inding similarities of word matching in translated arabic and english documents using GHSOM algorithm
by: Ismail, Hanadi Hassen
Published: (2007)
by: Ismail, Hanadi Hassen
Published: (2007)
Lost in Translation: Word Sense Disambiguation.
by: Lian Tze, Lim, et al.
Published: (2004)
by: Lian Tze, Lim, et al.
Published: (2004)
An acoustical study of English Plosives in word initial position produced by Malays
by: Shahidi A.H,, et al.
Published: (2011)
by: Shahidi A.H,, et al.
Published: (2011)
Language translation from english to Malay in solid waste engineering
by: Rodzidah Mohd Rodzi,, et al.
Published: (2023)
by: Rodzidah Mohd Rodzi,, et al.
Published: (2023)
Malay - English translation strategies in Malaysian children’s film subtitles
by: Abdul Halim, Hazlina
Published: (2020)
by: Abdul Halim, Hazlina
Published: (2020)
The need for a universal computational model of bilingual word recognition and word translation
by: van Heuven, Walter J.B., et al.
Published: (2018)
by: van Heuven, Walter J.B., et al.
Published: (2018)
Translatability Of Arabic Fixed Expressions In Three Novels Into English Using Neural Machine Translation
by: Aldelaa, Abdullah Sanad Mohammad
Published: (2022)
by: Aldelaa, Abdullah Sanad Mohammad
Published: (2022)
Translatability Of Arabic Fixed Expressions In Three Novels Into English Using Neural Machine Translation
by: Mohammad Aldelaa, Abdullah Sanad
Published: (2022)
by: Mohammad Aldelaa, Abdullah Sanad
Published: (2022)
Literal translation from English and Malay in the written communication among Malay learners of French
by: Abdul Halim, Hazlina, et al.
Published: (2013)
by: Abdul Halim, Hazlina, et al.
Published: (2013)
Literal translation from English and Malay in the written communication among Malay learners of French
by: Abdul Halim, Hazlina
Published: (2012)
by: Abdul Halim, Hazlina
Published: (2012)
Voicing contrast in word-final stops: A preliminary study of Malay English
by: Pilus, Zahariah
Published: (2000)
by: Pilus, Zahariah
Published: (2000)
Syllable-based Malay Word Stemmer
by: Jun, Choi Lee, et al.
Published: (2014)
by: Jun, Choi Lee, et al.
Published: (2014)
A postcolonial reading of selected arabic novels translated into English
by: Yahya Alwadhaf, Yahya Hassan
Published: (2008)
by: Yahya Alwadhaf, Yahya Hassan
Published: (2008)
Translating urban tourist icons across cultures: an English-Malay perspective
by: Mohamed Zain Sulaiman,
Published: (2014)
by: Mohamed Zain Sulaiman,
Published: (2014)
English-Malay Cross-Lingual Emotion Detection In Tweets Using Word Embedding Alignment
by: Lim, Ying Hao
Published: (2023)
by: Lim, Ying Hao
Published: (2023)
Strategies in translating parallelism from english into Arabic in novel ' Moby Dick'
by: Anuar, Mohd Nor Ikbal
Published: (2015)
by: Anuar, Mohd Nor Ikbal
Published: (2015)
English words: Islamic definitions
by: Abdul Rashid, Alwa, et al.
Published: (2014)
by: Abdul Rashid, Alwa, et al.
Published: (2014)
Errors in translation: a comparative study of noun phrase in English and Malay abstracts
by: Md Zamin, Ainul Azmin, et al.
Published: (2018)
by: Md Zamin, Ainul Azmin, et al.
Published: (2018)
Similar Items
-
Discourse On Translation Involving The Malay Language.
by: Haroon, Haslina
Published: (2009) -
Exploring the translation of non-verbal behaviour in fiction into Malay
by: Haslina Haroon,
Published: (2022) -
Indirect translation and the influence of the mediating text :
the case of Le Petit Prince in Malay
by: Haslina Haroon,
Published: (2022) -
Chinese translation norms for 1429 English words
by: Wen, Yun, et al.
Published: (2016) -
Translating Jinns in Naguib Mahfouz’s Layali Alf Layla into English
by: Alderbashi, Bilal, et al.
Published: (2020)