"Hood films" et films de banlieue: etude comparative des dynamiques linguistiques et culturelles du sous-titrage
This article offers a comparative analysis of the way Hood films are subtitled into French on the one hand, and banlieue films are subtitled into English on the other. After placing the two genres in their respective cultural environment, this article will examine the way Hood films and banlieue fil...
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Article |
| Published: |
Editura Universităţii din Suceava
2018
|
| Subjects: | |
| Online Access: | https://eprints.nottingham.ac.uk/51836/ |
| _version_ | 1848798585816088576 |
|---|---|
| author | Mevel, Pierre-Alexis |
| author_facet | Mevel, Pierre-Alexis |
| author_sort | Mevel, Pierre-Alexis |
| building | Nottingham Research Data Repository |
| collection | Online Access |
| description | This article offers a comparative analysis of the way Hood films are subtitled into French on the one hand, and banlieue films are subtitled into English on the other. After placing the two genres in their respective cultural environment, this article will examine the way Hood films and banlieue films are subtitled into French and into English respectively. While there are very good reasons why translators may be drawn to the kind of linguistic resources portrayed in Hood films to subtitle banlieue films, and vice versa, we will see that while such translation decisions foster the illusion of symmetry between the two cultures, they also challenge the very notions of source and target language, as well as the application of Venuti’s concepts of domestication and foreignization to the field of subtitling. |
| first_indexed | 2025-11-14T20:22:07Z |
| format | Article |
| id | nottingham-51836 |
| institution | University of Nottingham Malaysia Campus |
| institution_category | Local University |
| last_indexed | 2025-11-14T20:22:07Z |
| publishDate | 2018 |
| publisher | Editura Universităţii din Suceava |
| recordtype | eprints |
| repository_type | Digital Repository |
| spelling | nottingham-518362020-05-04T19:44:37Z https://eprints.nottingham.ac.uk/51836/ "Hood films" et films de banlieue: etude comparative des dynamiques linguistiques et culturelles du sous-titrage Mevel, Pierre-Alexis This article offers a comparative analysis of the way Hood films are subtitled into French on the one hand, and banlieue films are subtitled into English on the other. After placing the two genres in their respective cultural environment, this article will examine the way Hood films and banlieue films are subtitled into French and into English respectively. While there are very good reasons why translators may be drawn to the kind of linguistic resources portrayed in Hood films to subtitle banlieue films, and vice versa, we will see that while such translation decisions foster the illusion of symmetry between the two cultures, they also challenge the very notions of source and target language, as well as the application of Venuti’s concepts of domestication and foreignization to the field of subtitling. Editura Universităţii din Suceava 2018-07-03 Article PeerReviewed Mevel, Pierre-Alexis (2018) "Hood films" et films de banlieue: etude comparative des dynamiques linguistiques et culturelles du sous-titrage. Atelier de Traduction, 29 . pp. 115-128. ISSN 2344-5610 (In Press) Hood films banlieue cinema translation subtitling http://www.usv.ro/fisiere_utilizator/file/atelierdetraduction/arhive/2017/ATELIER_DE_TRADUCTION_29.pdf |
| spellingShingle | Hood films banlieue cinema translation subtitling Mevel, Pierre-Alexis "Hood films" et films de banlieue: etude comparative des dynamiques linguistiques et culturelles du sous-titrage |
| title | "Hood films" et films de banlieue: etude comparative des dynamiques linguistiques et culturelles du sous-titrage |
| title_full | "Hood films" et films de banlieue: etude comparative des dynamiques linguistiques et culturelles du sous-titrage |
| title_fullStr | "Hood films" et films de banlieue: etude comparative des dynamiques linguistiques et culturelles du sous-titrage |
| title_full_unstemmed | "Hood films" et films de banlieue: etude comparative des dynamiques linguistiques et culturelles du sous-titrage |
| title_short | "Hood films" et films de banlieue: etude comparative des dynamiques linguistiques et culturelles du sous-titrage |
| title_sort | "hood films" et films de banlieue: etude comparative des dynamiques linguistiques et culturelles du sous-titrage |
| topic | Hood films banlieue cinema translation subtitling |
| url | https://eprints.nottingham.ac.uk/51836/ https://eprints.nottingham.ac.uk/51836/ |