"Hood films" et films de banlieue: etude comparative des dynamiques linguistiques et culturelles du sous-titrage

This article offers a comparative analysis of the way Hood films are subtitled into French on the one hand, and banlieue films are subtitled into English on the other. After placing the two genres in their respective cultural environment, this article will examine the way Hood films and banlieue fil...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Mevel, Pierre-Alexis
Format: Article
Published: Editura Universităţii din Suceava 2018
Subjects:
Online Access:https://eprints.nottingham.ac.uk/51836/
_version_ 1848798585816088576
author Mevel, Pierre-Alexis
author_facet Mevel, Pierre-Alexis
author_sort Mevel, Pierre-Alexis
building Nottingham Research Data Repository
collection Online Access
description This article offers a comparative analysis of the way Hood films are subtitled into French on the one hand, and banlieue films are subtitled into English on the other. After placing the two genres in their respective cultural environment, this article will examine the way Hood films and banlieue films are subtitled into French and into English respectively. While there are very good reasons why translators may be drawn to the kind of linguistic resources portrayed in Hood films to subtitle banlieue films, and vice versa, we will see that while such translation decisions foster the illusion of symmetry between the two cultures, they also challenge the very notions of source and target language, as well as the application of Venuti’s concepts of domestication and foreignization to the field of subtitling.
first_indexed 2025-11-14T20:22:07Z
format Article
id nottingham-51836
institution University of Nottingham Malaysia Campus
institution_category Local University
last_indexed 2025-11-14T20:22:07Z
publishDate 2018
publisher Editura Universităţii din Suceava
recordtype eprints
repository_type Digital Repository
spelling nottingham-518362020-05-04T19:44:37Z https://eprints.nottingham.ac.uk/51836/ "Hood films" et films de banlieue: etude comparative des dynamiques linguistiques et culturelles du sous-titrage Mevel, Pierre-Alexis This article offers a comparative analysis of the way Hood films are subtitled into French on the one hand, and banlieue films are subtitled into English on the other. After placing the two genres in their respective cultural environment, this article will examine the way Hood films and banlieue films are subtitled into French and into English respectively. While there are very good reasons why translators may be drawn to the kind of linguistic resources portrayed in Hood films to subtitle banlieue films, and vice versa, we will see that while such translation decisions foster the illusion of symmetry between the two cultures, they also challenge the very notions of source and target language, as well as the application of Venuti’s concepts of domestication and foreignization to the field of subtitling. Editura Universităţii din Suceava 2018-07-03 Article PeerReviewed Mevel, Pierre-Alexis (2018) "Hood films" et films de banlieue: etude comparative des dynamiques linguistiques et culturelles du sous-titrage. Atelier de Traduction, 29 . pp. 115-128. ISSN 2344-5610 (In Press) Hood films banlieue cinema translation subtitling http://www.usv.ro/fisiere_utilizator/file/atelierdetraduction/arhive/2017/ATELIER_DE_TRADUCTION_29.pdf
spellingShingle Hood films
banlieue
cinema
translation
subtitling
Mevel, Pierre-Alexis
"Hood films" et films de banlieue: etude comparative des dynamiques linguistiques et culturelles du sous-titrage
title "Hood films" et films de banlieue: etude comparative des dynamiques linguistiques et culturelles du sous-titrage
title_full "Hood films" et films de banlieue: etude comparative des dynamiques linguistiques et culturelles du sous-titrage
title_fullStr "Hood films" et films de banlieue: etude comparative des dynamiques linguistiques et culturelles du sous-titrage
title_full_unstemmed "Hood films" et films de banlieue: etude comparative des dynamiques linguistiques et culturelles du sous-titrage
title_short "Hood films" et films de banlieue: etude comparative des dynamiques linguistiques et culturelles du sous-titrage
title_sort "hood films" et films de banlieue: etude comparative des dynamiques linguistiques et culturelles du sous-titrage
topic Hood films
banlieue
cinema
translation
subtitling
url https://eprints.nottingham.ac.uk/51836/
https://eprints.nottingham.ac.uk/51836/