Dansk oversættelse af MiDAS, et redskab til assessment af musikterapi for personer med demens

Music in Dementia Assessment Scales, MiDAS, er udviklet til at vurdere ændringer i trivsel hos borgere med demens som har deltaget i musikterapi. Målingen udføres af 1) personale før og efter musikterapien for at vurdere om der er en indflydelse i hverdagssituationer efterfølgende, eller af 2) musik...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Ridder, Hanne Mette, Lykkegaard, Chris, McDermott, Orii
Format: Article
Language:English
Published: Dansk Musikterapeutforening 2018
Online Access:https://eprints.nottingham.ac.uk/51683/
_version_ 1848798550872293376
author Ridder, Hanne Mette
Lykkegaard, Chris
McDermott, Orii
author_facet Ridder, Hanne Mette
Lykkegaard, Chris
McDermott, Orii
author_sort Ridder, Hanne Mette
building Nottingham Research Data Repository
collection Online Access
description Music in Dementia Assessment Scales, MiDAS, er udviklet til at vurdere ændringer i trivsel hos borgere med demens som har deltaget i musikterapi. Målingen udføres af 1) personale før og efter musikterapien for at vurdere om der er en indflydelse i hverdagssituationer efterfølgende, eller af 2) musikterapeuten umiddelbart efter sessionen for at vurdere forandringer i selve sessionen. Der har været stor interesse for at anvende MiDAS i flere Europæiske lande, herunder Danmark. Derfor undersøgte udviklerne af MiDAS hvilke procedurer der anvendes til oversættelse og kulturel tilpasning af assessmentredskaber, og anbefalede på den baggrund en ti-trins procedure. Vi anvendte denne procedure til oversættelsen af MiDAS og således udviklingen af den danske MiDAS-DK. Den danske version af MiDAS er afprøvet af mere end 20 fagpersoner på baggrund af 296 udfyldte MiDAS-skemaer. Målet med artiklen er at beskrive oversættelsesprocessen fra engelsk til dansk og at præsentere den endelige MiDAS-DK. Music in Dementia Assessment Scales, MiDAS, has been developed to evaluate changes in wellbeing in persons with dementia participating in music therapy. The MiDAS forms should be completed: 1) by the caregiver before and after the music therapy session to assess an impact in everyday life, or 2) by the music therapist immediately after the session to evaluate changes within the session. There was a great interest in using MiDAS in several European countries, including Denmark. Therefore, the developers of MiDAS explored which procedures is used for outcome measure translation and cultural adaptation, and based on this recommended a ten-step procedure. We applied this procedure in order to translate MiDAS and hereby develop the Danish MiDAS-DK. The Danish MiDAS version has been tested by more than 20 professionals and based on scoring of 296 MiDAS forms. The aim with this article is to describe the MiDAS translation process from English to Danish and to present the final MiDAS-DK.
first_indexed 2025-11-14T20:21:34Z
format Article
id nottingham-51683
institution University of Nottingham Malaysia Campus
institution_category Local University
language English
last_indexed 2025-11-14T20:21:34Z
publishDate 2018
publisher Dansk Musikterapeutforening
recordtype eprints
repository_type Digital Repository
spelling nottingham-516832018-05-22T14:16:50Z https://eprints.nottingham.ac.uk/51683/ Dansk oversættelse af MiDAS, et redskab til assessment af musikterapi for personer med demens Ridder, Hanne Mette Lykkegaard, Chris McDermott, Orii Music in Dementia Assessment Scales, MiDAS, er udviklet til at vurdere ændringer i trivsel hos borgere med demens som har deltaget i musikterapi. Målingen udføres af 1) personale før og efter musikterapien for at vurdere om der er en indflydelse i hverdagssituationer efterfølgende, eller af 2) musikterapeuten umiddelbart efter sessionen for at vurdere forandringer i selve sessionen. Der har været stor interesse for at anvende MiDAS i flere Europæiske lande, herunder Danmark. Derfor undersøgte udviklerne af MiDAS hvilke procedurer der anvendes til oversættelse og kulturel tilpasning af assessmentredskaber, og anbefalede på den baggrund en ti-trins procedure. Vi anvendte denne procedure til oversættelsen af MiDAS og således udviklingen af den danske MiDAS-DK. Den danske version af MiDAS er afprøvet af mere end 20 fagpersoner på baggrund af 296 udfyldte MiDAS-skemaer. Målet med artiklen er at beskrive oversættelsesprocessen fra engelsk til dansk og at præsentere den endelige MiDAS-DK. Music in Dementia Assessment Scales, MiDAS, has been developed to evaluate changes in wellbeing in persons with dementia participating in music therapy. The MiDAS forms should be completed: 1) by the caregiver before and after the music therapy session to assess an impact in everyday life, or 2) by the music therapist immediately after the session to evaluate changes within the session. There was a great interest in using MiDAS in several European countries, including Denmark. Therefore, the developers of MiDAS explored which procedures is used for outcome measure translation and cultural adaptation, and based on this recommended a ten-step procedure. We applied this procedure in order to translate MiDAS and hereby develop the Danish MiDAS-DK. The Danish MiDAS version has been tested by more than 20 professionals and based on scoring of 296 MiDAS forms. The aim with this article is to describe the MiDAS translation process from English to Danish and to present the final MiDAS-DK. Dansk Musikterapeutforening 2018-03-03 Article PeerReviewed application/pdf en https://eprints.nottingham.ac.uk/51683/1/Ridder%20et%20al%202018%20Dansk%20overs%C3%A6ttelse%20af%20MiDAS%20et%20redskab%20til%20assessment%20af%20musikterapi%20for%20personer%20med%20demens.pdf Ridder, Hanne Mette, Lykkegaard, Chris and McDermott, Orii (2018) Dansk oversættelse af MiDAS, et redskab til assessment af musikterapi for personer med demens. Tidsskriftet Dansk Musikterapi . ISSN 1603-8800 (In Press)
spellingShingle Ridder, Hanne Mette
Lykkegaard, Chris
McDermott, Orii
Dansk oversættelse af MiDAS, et redskab til assessment af musikterapi for personer med demens
title Dansk oversættelse af MiDAS, et redskab til assessment af musikterapi for personer med demens
title_full Dansk oversættelse af MiDAS, et redskab til assessment af musikterapi for personer med demens
title_fullStr Dansk oversættelse af MiDAS, et redskab til assessment af musikterapi for personer med demens
title_full_unstemmed Dansk oversættelse af MiDAS, et redskab til assessment af musikterapi for personer med demens
title_short Dansk oversættelse af MiDAS, et redskab til assessment af musikterapi for personer med demens
title_sort dansk oversættelse af midas, et redskab til assessment af musikterapi for personer med demens
url https://eprints.nottingham.ac.uk/51683/