Bilingualism and multilingualism in the Roman world

Roman authors referred to Latin and Greek as utraque lingua (both our languages), and the study of Classics has traditionally entailed an appreciation of the entanglement and complex relations between Latin and Greek language and literature. However, the Roman world was linguistically diverse—multil...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Mullen, Alex
Format: Article
Published: Oxford University Press 2015
Online Access:https://eprints.nottingham.ac.uk/44671/
_version_ 1848796971151654912
author Mullen, Alex
author_facet Mullen, Alex
author_sort Mullen, Alex
building Nottingham Research Data Repository
collection Online Access
description Roman authors referred to Latin and Greek as utraque lingua (both our languages), and the study of Classics has traditionally entailed an appreciation of the entanglement and complex relations between Latin and Greek language and literature. However, the Roman world was linguistically diverse—multilingual, not bilingual. Especially since the pioneering work of James Adams (Adams 2003, cited under General Overviews), classicists have begun to engage more fully with modern bi- and multilingualism theory and practice and to explore more systematically beyond Latin and Greek, literature, and the elite. This article is designed to introduce some of the key scholarship in this rapidly expanding and important field, presenting not only recent works, but also some of the earlier research that remains influential. It begins with a selection of general overviews, which characterize the new wave and more traditional approaches. It then offers a short selection of general surveys of languages in the Roman world and introductory, influential texts in modern bilingualism studies. The rest of the article is split loosely between epigraphic regional studies, literary bilingualism, and technical linguistic studies. Discussion in the Regional Studies section makes it clear that some areas (e.g., Egypt) have a long tradition of investigation into bi- and multilingualism, whereas others remain relatively under-researched. In the largely literary sections, the focus is on Greek and Other Languages in Latin Literature, Translation Literature, and “Roman Greek”, which concentrates on the Greek of Roman writers and also considers epigraphic sources such as the senatus consulta. In these sections the viewpoint is primarily on bi- and multilingualism in literary and related sources and does not seek to encompass the wider literary scholarship. The final section, Technical Linguistic Studies, contains research related to both lexical and non-lexical contact phenomena.
first_indexed 2025-11-14T19:56:27Z
format Article
id nottingham-44671
institution University of Nottingham Malaysia Campus
institution_category Local University
last_indexed 2025-11-14T19:56:27Z
publishDate 2015
publisher Oxford University Press
recordtype eprints
repository_type Digital Repository
spelling nottingham-446712020-05-04T17:12:21Z https://eprints.nottingham.ac.uk/44671/ Bilingualism and multilingualism in the Roman world Mullen, Alex Roman authors referred to Latin and Greek as utraque lingua (both our languages), and the study of Classics has traditionally entailed an appreciation of the entanglement and complex relations between Latin and Greek language and literature. However, the Roman world was linguistically diverse—multilingual, not bilingual. Especially since the pioneering work of James Adams (Adams 2003, cited under General Overviews), classicists have begun to engage more fully with modern bi- and multilingualism theory and practice and to explore more systematically beyond Latin and Greek, literature, and the elite. This article is designed to introduce some of the key scholarship in this rapidly expanding and important field, presenting not only recent works, but also some of the earlier research that remains influential. It begins with a selection of general overviews, which characterize the new wave and more traditional approaches. It then offers a short selection of general surveys of languages in the Roman world and introductory, influential texts in modern bilingualism studies. The rest of the article is split loosely between epigraphic regional studies, literary bilingualism, and technical linguistic studies. Discussion in the Regional Studies section makes it clear that some areas (e.g., Egypt) have a long tradition of investigation into bi- and multilingualism, whereas others remain relatively under-researched. In the largely literary sections, the focus is on Greek and Other Languages in Latin Literature, Translation Literature, and “Roman Greek”, which concentrates on the Greek of Roman writers and also considers epigraphic sources such as the senatus consulta. In these sections the viewpoint is primarily on bi- and multilingualism in literary and related sources and does not seek to encompass the wider literary scholarship. The final section, Technical Linguistic Studies, contains research related to both lexical and non-lexical contact phenomena. Oxford University Press 2015-07-28 Article PeerReviewed Mullen, Alex (2015) Bilingualism and multilingualism in the Roman world. Oxford Bibliographies . http://www.oxfordbibliographies.com/view/document/obo-9780195389661/obo-9780195389661-0197.xml doi:10.1093/obo/9780195389661-0197 doi:10.1093/obo/9780195389661-0197
spellingShingle Mullen, Alex
Bilingualism and multilingualism in the Roman world
title Bilingualism and multilingualism in the Roman world
title_full Bilingualism and multilingualism in the Roman world
title_fullStr Bilingualism and multilingualism in the Roman world
title_full_unstemmed Bilingualism and multilingualism in the Roman world
title_short Bilingualism and multilingualism in the Roman world
title_sort bilingualism and multilingualism in the roman world
url https://eprints.nottingham.ac.uk/44671/
https://eprints.nottingham.ac.uk/44671/
https://eprints.nottingham.ac.uk/44671/