Found in translation: the influence of the L1 on the reading of idioms in a L2
Formulaic language represents a challenge to even the most proficient of language learners. Evidence is mixed as to whether native and nonnative speakers process it in a fundamentally dif- ferent way, whether exposure can lead to more nativelike processing for nonnatives, and how L1 knowledge is us...
| Main Authors: | Carrol, Gareth, Conklin, Kathy, Gyllstad, Henrik |
|---|---|
| Format: | Article |
| Published: |
Cambridge University Press
2016
|
| Online Access: | https://eprints.nottingham.ac.uk/32246/ |
Similar Items
Getting your wires crossed: evidence for fast processing of L1 idioms in an L2
by: Carrol, Gareth, et al.
Published: (2014)
by: Carrol, Gareth, et al.
Published: (2014)
Found in translation: a psycholinguistic investigation of idiom processing in native and non-native speakers
by: Carrol, G.
Published: (2015)
by: Carrol, G.
Published: (2015)
The influence of cross-linguistic similarities on L2 idiom production
by: Masoomeh Yeganehjoo,, et al.
Published: (2012)
by: Masoomeh Yeganehjoo,, et al.
Published: (2012)
The influence of cross-linguistic similarities on L2 idiom production
by: Yeganehjoo, Masoomeh, et al.
Published: (2012)
by: Yeganehjoo, Masoomeh, et al.
Published: (2012)
Cross language priming extends to formulaic units: evidence from eye-tracking suggests that this idea “has legs”
by: Carrol, Gareth, et al.
Published: (2017)
by: Carrol, Gareth, et al.
Published: (2017)
Eye-tracking multi-word units: some methodological questions
by: Carrol, Gareth, et al.
Published: (2015)
by: Carrol, Gareth, et al.
Published: (2015)
Eye-tracking multi-word units: some methodological questions
by: Carrol, Gareth, et al.
Published: (2014)
by: Carrol, Gareth, et al.
Published: (2014)
Lexical access in production of idioms by proficient L2 learners
by: Masoomeh Yeganehjoo,, et al.
Published: (2012)
by: Masoomeh Yeganehjoo,, et al.
Published: (2012)
Lexical access in production of idioms by proficient L2 learners
by: Yeganehjoo, Masoomeh, et al.
Published: (2012)
by: Yeganehjoo, Masoomeh, et al.
Published: (2012)
Strategies used in translating English idioms into Chinese in the Oxford idioms dictionary / Yu Shuai
by: Yu, Shuai
Published: (2019)
by: Yu, Shuai
Published: (2019)
Translation strategies of idioms in Shakespeare’s Hamlet into Arabic
by: Neamah, Hawraa Adil
Published: (2019)
by: Neamah, Hawraa Adil
Published: (2019)
Strategies for translating idioms in The Murder on the Links into Arabic
by: Obaid H., Al Harbi Emad
Published: (2022)
by: Obaid H., Al Harbi Emad
Published: (2022)
The Role of Input Modality in Idiom Learning in L1 English and Arabic-speaking Adults and Children and L2 English-speaking Adults
by: Elotteebi, Ghozayel
Published: (2024)
by: Elotteebi, Ghozayel
Published: (2024)
Adding more fuel to the fire: an eye-tracking study of idiom processing by native and non-native speaker
by: Siyanova-Chanturia, Anna, et al.
Published: (2011)
by: Siyanova-Chanturia, Anna, et al.
Published: (2011)
The translation of idioms from Indonesian into English in ziarah / Habizar
by: Habizar, Kincai
Published: (2016)
by: Habizar, Kincai
Published: (2016)
Translation strategies and representation of meaning in idioms in Three Kingdoms
by: Khoo, Yen Loo
Published: (2018)
by: Khoo, Yen Loo
Published: (2018)
Strategies and difficulties in translating Palestinian women's idioms into English among certified translators
by: Zayed, Mujahed Hossien Tahir
Published: (2023)
by: Zayed, Mujahed Hossien Tahir
Published: (2023)
Reading strategy instruction in L2 (English): an investigation into effects of L2 on L1 (Persian)
by: Talebi, Seyed Hassan, et al.
Published: (2016)
by: Talebi, Seyed Hassan, et al.
Published: (2016)
Short- and long-term effects of rote rehearsal on ESL learners’ processing of L2 collocations
by: Szudarski, Pawel, et al.
Published: (2014)
by: Szudarski, Pawel, et al.
Published: (2014)
Challenges in editing late nineteenth-and early twentieth-century prose fiction: what is editorial “completeness”?
by: Guy, Josephine, et al.
Published: (2016)
by: Guy, Josephine, et al.
Published: (2016)
Processing punctuation and word changes in different editions of prose fiction
by: Carrol, Gareth, et al.
Published: (2015)
by: Carrol, Gareth, et al.
Published: (2015)
Category shifts in the Chinese–English translation of animal idioms in Journey to the West
by: Deng, Lulu, et al.
Published: (2024)
by: Deng, Lulu, et al.
Published: (2024)
Reading comprehension processes and strategies in L1 and L2 in Malaysian primary and secondary schools
by: Sheikh-Ahmad, Ismail
Published: (1997)
by: Sheikh-Ahmad, Ismail
Published: (1997)
A comparative study on reasoning strategies in
L1 and L2 critical reading-thinking tests
by: Mohamad Ali, Afiza
Published: (2013)
by: Mohamad Ali, Afiza
Published: (2013)
The translation of idioms in George Orwell's “Animal Farm” into Arabic / Kareema Abdulnabi Lafta
by: Lafta, Kareema Abdulnabi
Published: (2015)
by: Lafta, Kareema Abdulnabi
Published: (2015)
Representation of meaning in idioms in San Gua Yan Yi and their translation in Three Kingdoms
by: Yap, Ngee Thai, et al.
Published: (2018)
by: Yap, Ngee Thai, et al.
Published: (2018)
Cross-linguistic similarity norms for Japanese–English translation equivalents
by: Allen, David, et al.
Published: (2013)
by: Allen, David, et al.
Published: (2013)
A study of cohesive markers used in L1 and L2 essay writing: translation versus direct composition
by: Anongnad Petchprasert,
Published: (2013)
by: Anongnad Petchprasert,
Published: (2013)
Acquiring L2 phonology: foreign accent and L1 influence
by: Salheen, Dalal Alfadhil Attaher, et al.
Published: (2023)
by: Salheen, Dalal Alfadhil Attaher, et al.
Published: (2023)
Penterjemahan idiom Arab-Melayu melalui Google Translate: apakah yang perlu dilakukan?
by: Enid Zureen Zainal Abidin,, et al.
Published: (2020)
by: Enid Zureen Zainal Abidin,, et al.
Published: (2020)
Perbandingan terjemahan idiom Arab-Melayu antara Google Translate dengan terjemahan kamus
by: Zainal Abidin, Enid Zureen
Published: (2019)
by: Zainal Abidin, Enid Zureen
Published: (2019)
Penterjemahan idiom Arab-Melayu melalui Google Translate: apakah yang perlu dilakukan?
by: Zainal Abidin, Enid Zureen, et al.
Published: (2020)
by: Zainal Abidin, Enid Zureen, et al.
Published: (2020)
Influence of Learners’ L1 Arabic and L2 French on the Acquisition of L3 English
by: Najjar, Nicolas
Published: (2022)
by: Najjar, Nicolas
Published: (2022)
The impact of Rapid Serial Visual Presentation (RSVP) on reading by nonnative speakers
by: Boo, Zann, et al.
Published: (2015)
by: Boo, Zann, et al.
Published: (2015)
Where should reading strategies be taught first: In Persian (L1), English (L2) or Arabic (L3)? / Seyed Hassan Talebi
by: Talebi, Seyed Hassan
Published: (2015)
by: Talebi, Seyed Hassan
Published: (2015)
Interference of mother tongue (L1) in the English translation materials
by: Subramaniam, Vijayaletchumy, et al.
Published: (2011)
by: Subramaniam, Vijayaletchumy, et al.
Published: (2011)
Learning L2 collocations incidentally from reading
by: Pellicer-Sánchez, Ana
Published: (2015)
by: Pellicer-Sánchez, Ana
Published: (2015)
Multiple labels marking connotative values of idioms in the Oxford Idioms Dictionary for Learners of English
by: Vrbinc, Marjeta, et al.
Published: (2017)
by: Vrbinc, Marjeta, et al.
Published: (2017)
English idioms: An Islamic perspective
by: Othman, Khairiah, et al.
Published: (2017)
by: Othman, Khairiah, et al.
Published: (2017)
Food and drink idioms in English
by: Tan, Kim Hua
Published: (2018)
by: Tan, Kim Hua
Published: (2018)
Similar Items
-
Getting your wires crossed: evidence for fast processing of L1 idioms in an L2
by: Carrol, Gareth, et al.
Published: (2014) -
Found in translation: a psycholinguistic investigation of idiom processing in native and non-native speakers
by: Carrol, G.
Published: (2015) -
The influence of cross-linguistic similarities on L2 idiom production
by: Masoomeh Yeganehjoo,, et al.
Published: (2012) -
The influence of cross-linguistic similarities on L2 idiom production
by: Yeganehjoo, Masoomeh, et al.
Published: (2012) -
Cross language priming extends to formulaic units: evidence from eye-tracking suggests that this idea “has legs”
by: Carrol, Gareth, et al.
Published: (2017)