In Search of a Comparative Poetics: Cultural Translatability in Transnational Chinese Cinemas

This thesis begins with the question of how a more comprehensive comparative poetics of cinema might be formulated - one that depends not on essentialised notions of culture accentuated by binary divisions but one that would need to take into consideration the multiple agencies and subjectivities th...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Chan, Felicia
Format: Thesis (University of Nottingham only)
Language:English
Published: 2007
Subjects:
Online Access:https://eprints.nottingham.ac.uk/10386/
_version_ 1848791072519487488
author Chan, Felicia
author_facet Chan, Felicia
author_sort Chan, Felicia
building Nottingham Research Data Repository
collection Online Access
description This thesis begins with the question of how a more comprehensive comparative poetics of cinema might be formulated - one that depends not on essentialised notions of culture accentuated by binary divisions but one that would need to take into consideration the multiple agencies and subjectivities that impact the cultural production, and reading, of a film. The formulation of a constructive comparative poetics is necessary when building a case for the film's cultural translatability, especially in the face of the proliferation of cinema that is being increasingly identified as 'transnational.' The case is made by analysing examples of transnational Chinese cinemas as exemplified by the films of three directors, Zhang Yimou, Wong Kar-wai and Ang Lee, between 1991 and 2002. In each of these examples, I explore how the films negotiate the various cultural and national boundaries they invariably cross as they enter into the global circulation of film and media products. Whilst I analyse the films in the contexts of the political and social histories of the various Chinese territories from which they appear to originate, I do not claim that they are merely products of those histories. The films are also products of economic and business networks, individual aesthetic choices on the part of the filmmakers, and a complex matrix of tastes and preferences exercised by their audiences, which may not necessarily be nationally or culturally demarcated. These elements constitute the boundaries of the notion of film cultures, the exploration of which I argue is a more productive approach than the more limited notion of ethnological cultures in the cultural analysis of cinema.
first_indexed 2025-11-14T18:22:42Z
format Thesis (University of Nottingham only)
id nottingham-10386
institution University of Nottingham Malaysia Campus
institution_category Local University
language English
last_indexed 2025-11-14T18:22:42Z
publishDate 2007
recordtype eprints
repository_type Digital Repository
spelling nottingham-103862025-02-28T11:08:05Z https://eprints.nottingham.ac.uk/10386/ In Search of a Comparative Poetics: Cultural Translatability in Transnational Chinese Cinemas Chan, Felicia This thesis begins with the question of how a more comprehensive comparative poetics of cinema might be formulated - one that depends not on essentialised notions of culture accentuated by binary divisions but one that would need to take into consideration the multiple agencies and subjectivities that impact the cultural production, and reading, of a film. The formulation of a constructive comparative poetics is necessary when building a case for the film's cultural translatability, especially in the face of the proliferation of cinema that is being increasingly identified as 'transnational.' The case is made by analysing examples of transnational Chinese cinemas as exemplified by the films of three directors, Zhang Yimou, Wong Kar-wai and Ang Lee, between 1991 and 2002. In each of these examples, I explore how the films negotiate the various cultural and national boundaries they invariably cross as they enter into the global circulation of film and media products. Whilst I analyse the films in the contexts of the political and social histories of the various Chinese territories from which they appear to originate, I do not claim that they are merely products of those histories. The films are also products of economic and business networks, individual aesthetic choices on the part of the filmmakers, and a complex matrix of tastes and preferences exercised by their audiences, which may not necessarily be nationally or culturally demarcated. These elements constitute the boundaries of the notion of film cultures, the exploration of which I argue is a more productive approach than the more limited notion of ethnological cultures in the cultural analysis of cinema. 2007 Thesis (University of Nottingham only) NonPeerReviewed application/pdf en arr https://eprints.nottingham.ac.uk/10386/1/Chan_PhD2007.pdf Chan, Felicia (2007) In Search of a Comparative Poetics: Cultural Translatability in Transnational Chinese Cinemas. PhD thesis, University of Nottingham. comparative poetics cultural translatability transnational chinese cinema
spellingShingle comparative poetics
cultural translatability
transnational chinese cinema
Chan, Felicia
In Search of a Comparative Poetics: Cultural Translatability in Transnational Chinese Cinemas
title In Search of a Comparative Poetics: Cultural Translatability in Transnational Chinese Cinemas
title_full In Search of a Comparative Poetics: Cultural Translatability in Transnational Chinese Cinemas
title_fullStr In Search of a Comparative Poetics: Cultural Translatability in Transnational Chinese Cinemas
title_full_unstemmed In Search of a Comparative Poetics: Cultural Translatability in Transnational Chinese Cinemas
title_short In Search of a Comparative Poetics: Cultural Translatability in Transnational Chinese Cinemas
title_sort in search of a comparative poetics: cultural translatability in transnational chinese cinemas
topic comparative poetics
cultural translatability
transnational chinese cinema
url https://eprints.nottingham.ac.uk/10386/