Translation and adaptation of satisfaction with amplication in daily life (SADL) questionnaire into Malay
In the recent decades, the level of satisfaction with amplification among hearing aid users has been one of the major interesting research subjects. This preliminary study was aimed to evaluate the level of satisfaction with amplification among hearing aid users particularly among the Malay speakers...
| Main Authors: | Ramli, Afira Nadia, Wan Ahmad, Wan Aslynn Salwani, Mohd Sakeri, Nurul Syarida, Mohamed Zain, Nor Azrita |
|---|---|
| Format: | Proceeding Paper |
| Language: | English English English |
| Published: |
2018
|
| Subjects: | |
| Online Access: | http://irep.iium.edu.my/74364/ http://irep.iium.edu.my/74364/6/%289Aug2018%29%20Edited%20MICOLLAC%20Schedule%20%28for.pdf http://irep.iium.edu.my/74364/7/74364.pdf http://irep.iium.edu.my/74364/18/74364%20abstract%20book.pdf |
Similar Items
Satisfaction with amplification in daily life (SADL) in monaural and binaural hearing aid users
by: Zulkefli, Amirah Amalina, et al.
Published: (2018)
by: Zulkefli, Amirah Amalina, et al.
Published: (2018)
Satisfaction with amplification in daily life (SADL) in different types and degrees of hearing loss
by: Abdul Ghani, Nursakinah, et al.
Published: (2018)
by: Abdul Ghani, Nursakinah, et al.
Published: (2018)
Translation and validation of vestibular rehabilitation questionnaire (pilot study)
by: Mohtar, Nurul Nabila, et al.
Published: (2019)
by: Mohtar, Nurul Nabila, et al.
Published: (2019)
The translation and adaptation of kid-kiddokindlr questionnaire into Malay to measure the quality of life (qol) of school-age children with hearing impairment
by: Kamarul Arifin, Nur Amirah, et al.
Published: (2018)
by: Kamarul Arifin, Nur Amirah, et al.
Published: (2018)
My-VRBQ: Translation and preliminary validation of the vestibular rehabilitation benefit questionnaire (VRBQ)
by: Mohtar, Nurul Nabila, et al.
Published: (2019)
by: Mohtar, Nurul Nabila, et al.
Published: (2019)
The profiles of malay muslims with vestibular disorders and the outcome of vestibular rehabilitation
by: Sakeri, Nurul Syarida Mohd
Published: (2020)
by: Sakeri, Nurul Syarida Mohd
Published: (2020)
Balance disorders among walk-in patients in the International Islamic University Malaysia (IIUM) ear, nose And throat (ENT) Clinic: An exploratory study
by: Wan Ahmad, Wan Aslynn Salwani, et al.
Published: (2016)
by: Wan Ahmad, Wan Aslynn Salwani, et al.
Published: (2016)
Balance disorders among walk-in patients in the International Islamic University Malaysia (IIUM) Ear, Nose And Throat (ENT) clinic: An exploratory study
by: Wan Ahmad, Wan Aslynn Salwani, et al.
Published: (2016)
by: Wan Ahmad, Wan Aslynn Salwani, et al.
Published: (2016)
Translation and cultural adaptation of the childbirth experience questionnaire
by: Al-Kubaisi, Muna Khaleel Dheyab, et al.
Published: (2016)
by: Al-Kubaisi, Muna Khaleel Dheyab, et al.
Published: (2016)
Translation and face validation of HUDBI Questionnaire -Malay Language
by: Jamani, Nurjasmine Aida
Published: (2018)
by: Jamani, Nurjasmine Aida
Published: (2018)
Identifying acoustic correlates of stress in Malay words
by: Wan Ahmad, Wan Aslynn Salwani
Published: (2019)
by: Wan Ahmad, Wan Aslynn Salwani
Published: (2019)
The translation and validation of the smartphone use questionnaire (SUQ) into the Malay language
by: Amirul Danial A,, et al.
Published: (2021)
by: Amirul Danial A,, et al.
Published: (2021)
Translation and validation of the Treatment Motivation Questionnaire TMQ to Malay version
by: Engku Kamarudin, Engku Mardiah, et al.
Published: (2021)
by: Engku Kamarudin, Engku Mardiah, et al.
Published: (2021)
Adaptation, translation and validation of the diabetes mellitus in the offspring questionnaire (DMOQ): the Malay version / Siti Fatimah Badlishah Sham
by: Badlishah Sham, Siti Fatimah
Published: (2016)
by: Badlishah Sham, Siti Fatimah
Published: (2016)
Validation study of the Malay version of the Myasthenia Gravis Quality of Life (MGQOL)15 and Myasthenia Gravis Activities of Daily Living (MGADL) questionnaires
by: Mohd Thabit, Alif Adlan, et al.
Published: (2016)
by: Mohd Thabit, Alif Adlan, et al.
Published: (2016)
Malay-Dusun dictionary : language translation application for daily conversation / Denver Christopher Gissong
by: Denver Christopher, Gissong
Published: (2013)
by: Denver Christopher, Gissong
Published: (2013)
Malay-translated version and content validation of parent goals for shared reading questionnaire
by: Sen, Shui Ping, et al.
Published: (2023)
by: Sen, Shui Ping, et al.
Published: (2023)
An exploration of the rhythm of Malay
by: Wan Ahmad, Wan Aslynn Salwani, et al.
Published: (2010)
by: Wan Ahmad, Wan Aslynn Salwani, et al.
Published: (2010)
Psychometric properties of Malay-translated version of “desire for drug questionnaire” among opioid dependents
by: A. F, Mohd Khairi, et al.
Published: (2020)
by: A. F, Mohd Khairi, et al.
Published: (2020)
Translation and validation of the Malay version of the Emotion Regulation Questionnaire for Children and Adolescents ERQ-CA
by: Mohd Ali, Manisah, et al.
Published: (2022)
by: Mohd Ali, Manisah, et al.
Published: (2022)
Malay translation, validation and
. reliability of hypersensitivity to sound
(giif) questionnaire: a preliminary study
by: Ihsan, Nurakmal Zarith Badrul
Published: (2016)
by: Ihsan, Nurakmal Zarith Badrul
Published: (2016)
"I bit you or I beat you?" Acoustic analysis of vowel contrast produced by Malay speakers
by: Wan Ahmad, Wan Aslynn Salwani, et al.
Published: (2016)
by: Wan Ahmad, Wan Aslynn Salwani, et al.
Published: (2016)
Psychometric properties of the Malay translated and adapted multicultural experience inventory-revised in the Malaysian context
by: Harun, Maizatul Mardiana, et al.
Published: (2022)
by: Harun, Maizatul Mardiana, et al.
Published: (2022)
A good practice guide for translating and adapting hearing-related questionnaires for different languages and cultures
by: Hall, Deborah A., et al.
Published: (2018)
by: Hall, Deborah A., et al.
Published: (2018)
Version of the mHealth app usability questionnaire M-MAUQ: translation, adaptation, and validation study
by: Mustafa, Norashikin, et al.
Published: (2021)
by: Mustafa, Norashikin, et al.
Published: (2021)
Psychometric properties of the Malay-translated general practice physical activity questionnaire among shipyard workers
by: Noor, Arma, et al.
Published: (2017)
by: Noor, Arma, et al.
Published: (2017)
Translation and validation of the Malay version of the cognitive emotion regulation questionnaire (CERQ-M) in Malaysian adults
by: Azahar, Nur Hani Liyana Kamarul
Published: (2021)
by: Azahar, Nur Hani Liyana Kamarul
Published: (2021)
Development of speech test materials for Malay speaking paediatric population in Kuantan, Pahang : a preliminary study
by: Azhar, Aima Suhaily, et al.
Published: (2013)
by: Azhar, Aima Suhaily, et al.
Published: (2013)
Measurement of parent satisfaction in the paediatric intensive care unit – Translation, cultural adaptation and psychometric equivalence for the French-speaking version of the EMPATHIC-65 questionnaire
by: Grandjean, C., et al.
Published: (2017)
by: Grandjean, C., et al.
Published: (2017)
The influence of Al-Ghazzali in the Malay world: translations and adaptation of his works into Jawi
by: Moris, Megawati
Published: (2011)
by: Moris, Megawati
Published: (2011)
TRANSLATION AND VALIDATION OF THE HEALTHCARE TEAMWORK SURVEY QUESTIONNAIRE:STUDY DESIGN FOR THE MALAYSIAN CONTEXT
by: W.S., Wan Siti Auni, et al.
Published: (2017)
by: W.S., Wan Siti Auni, et al.
Published: (2017)
Validation of Malay Trauma Screening Questionnaire
by: Jaapar, Sharifah Zubaidiah Syed, et al.
Published: (2014)
by: Jaapar, Sharifah Zubaidiah Syed, et al.
Published: (2014)
Malay version of Michigan Hand Outcome Questionnaire: cross culture adaptation and reliability testing in Kuantan Pahang
by: Lye, Jun Xiong, et al.
Published: (2019)
by: Lye, Jun Xiong, et al.
Published: (2019)
Aging male symptoms scale (AMS) for health-related quality of life in aging men: translation and adaptation in Malay
by: Hui, Meng Tan, et al.
Published: (2015)
by: Hui, Meng Tan, et al.
Published: (2015)
Adaptation and validation of the Malay version of Daily Record
of Severity of Problems (DRSP) among undergraduate students
in a University in Malaysia
by: Hasim @ Hashim, Siti Inarah, et al.
Published: (2019)
by: Hasim @ Hashim, Siti Inarah, et al.
Published: (2019)
Cross-cultural adaptation and reliability of pediatric sleep questionnaire in assessment of sleep-disordered breathing in the Malay speaking population.
by: A L, Hasniah, et al.
Published: (2012)
by: A L, Hasniah, et al.
Published: (2012)
Cross-cultural adaptation and reliability of pediatric sleep questionnaire in assessment of sleep-disordered breathing in the Malay speaking population
by: Abdul Latif, Hasniah, et al.
Published: (2011)
by: Abdul Latif, Hasniah, et al.
Published: (2011)
Empowering parents of Australian infants and children in hospital: Translation, cultural adaptation, and validation of the EMpowerment of PArents in The Intensive Care-30-AUS Questionnaire
by: Gill, Fenella, et al.
Published: (2017)
by: Gill, Fenella, et al.
Published: (2017)
Translation and adaptation of hearing handicap inventory for adult (HHIA) into Malay language: a pilot study
by: Tengku Zam Zam, Tengku Zulaila Hasma, et al.
Published: (2017)
by: Tengku Zam Zam, Tengku Zulaila Hasma, et al.
Published: (2017)
Translation, adaptation and cross-cultural validation of Hearing Handicap Inventory for Adult (HHIA) in Malay language
by: Tengku Zam Zam, Tengku Zulaila Hasma, et al.
Published: (2019)
by: Tengku Zam Zam, Tengku Zulaila Hasma, et al.
Published: (2019)
Similar Items
-
Satisfaction with amplification in daily life (SADL) in monaural and binaural hearing aid users
by: Zulkefli, Amirah Amalina, et al.
Published: (2018) -
Satisfaction with amplification in daily life (SADL) in different types and degrees of hearing loss
by: Abdul Ghani, Nursakinah, et al.
Published: (2018) -
Translation and validation of vestibular rehabilitation questionnaire (pilot study)
by: Mohtar, Nurul Nabila, et al.
Published: (2019) -
The translation and adaptation of kid-kiddokindlr questionnaire into Malay to measure the quality of life (qol) of school-age children with hearing impairment
by: Kamarul Arifin, Nur Amirah, et al.
Published: (2018) -
My-VRBQ: Translation and preliminary validation of the vestibular rehabilitation benefit questionnaire (VRBQ)
by: Mohtar, Nurul Nabila, et al.
Published: (2019)