Translingual English, Facebook, and gay identities

This paper discusses the role of English in ‘enacting one's sexuality’ or ‘gendered identities’ in the Facebook practices of gay Mongolian men. Drawing on digital ethnographic studies, the study aims to illustrate how the role of English needs to be understood from the sophisticated complexitie...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Dovchin, Sender
Format: Journal Article
Published: 2020
Online Access:http://hdl.handle.net/20.500.11937/92027
_version_ 1848765615090696192
author Dovchin, Sender
author_facet Dovchin, Sender
author_sort Dovchin, Sender
building Curtin Institutional Repository
collection Online Access
description This paper discusses the role of English in ‘enacting one's sexuality’ or ‘gendered identities’ in the Facebook practices of gay Mongolian men. Drawing on digital ethnographic studies, the study aims to illustrate how the role of English needs to be understood from the sophisticated complexities of ‘translingual English’ authored by Facebook users. It presents how Mongolian Facebook users are frequently involved with translingual English practices through their extensive relocalization of variable resources, including English, Mongolian, and other forms of codes, modes, styles, repertoires, and genres. The study also demonstrates how translingual English users deploy Facebook as a highly potent site and formula for the construction and performance of their ‘sexuality.’.
first_indexed 2025-11-14T11:38:04Z
format Journal Article
id curtin-20.500.11937-92027
institution Curtin University Malaysia
institution_category Local University
last_indexed 2025-11-14T11:38:04Z
publishDate 2020
recordtype eprints
repository_type Digital Repository
spelling curtin-20.500.11937-920272023-06-12T01:27:45Z Translingual English, Facebook, and gay identities Dovchin, Sender This paper discusses the role of English in ‘enacting one's sexuality’ or ‘gendered identities’ in the Facebook practices of gay Mongolian men. Drawing on digital ethnographic studies, the study aims to illustrate how the role of English needs to be understood from the sophisticated complexities of ‘translingual English’ authored by Facebook users. It presents how Mongolian Facebook users are frequently involved with translingual English practices through their extensive relocalization of variable resources, including English, Mongolian, and other forms of codes, modes, styles, repertoires, and genres. The study also demonstrates how translingual English users deploy Facebook as a highly potent site and formula for the construction and performance of their ‘sexuality.’. 2020 Journal Article http://hdl.handle.net/20.500.11937/92027 10.1111/weng.12445 restricted
spellingShingle Dovchin, Sender
Translingual English, Facebook, and gay identities
title Translingual English, Facebook, and gay identities
title_full Translingual English, Facebook, and gay identities
title_fullStr Translingual English, Facebook, and gay identities
title_full_unstemmed Translingual English, Facebook, and gay identities
title_short Translingual English, Facebook, and gay identities
title_sort translingual english, facebook, and gay identities
url http://hdl.handle.net/20.500.11937/92027