Linguistic and Cultural Analysis of Empathy: Strategies for Japanese-English Translation

Examining linguistic and pragmatic aspects of the translation of Japanese empathy and politeness in contemporary novels reveals that socio-cultural meaning is often neutralised. From an educational perspective, examples for intercultural language teaching and learning, universal and culturally speci...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Becker, Anne
Format: Thesis
Published: Curtin University 2018
Online Access:http://hdl.handle.net/20.500.11937/70515
_version_ 1848762275529228288
author Becker, Anne
author_facet Becker, Anne
author_sort Becker, Anne
building Curtin Institutional Repository
collection Online Access
description Examining linguistic and pragmatic aspects of the translation of Japanese empathy and politeness in contemporary novels reveals that socio-cultural meaning is often neutralised. From an educational perspective, examples for intercultural language teaching and learning, universal and culturally specific values, and the attribution of meaning in collectivist and individualist societies can be examined. Implications for the viability of a universal approach to translation are discussed in relation to values that are specific to Japanese culture.
first_indexed 2025-11-14T10:44:59Z
format Thesis
id curtin-20.500.11937-70515
institution Curtin University Malaysia
institution_category Local University
last_indexed 2025-11-14T10:44:59Z
publishDate 2018
publisher Curtin University
recordtype eprints
repository_type Digital Repository
spelling curtin-20.500.11937-705152018-11-23T01:56:25Z Linguistic and Cultural Analysis of Empathy: Strategies for Japanese-English Translation Becker, Anne Examining linguistic and pragmatic aspects of the translation of Japanese empathy and politeness in contemporary novels reveals that socio-cultural meaning is often neutralised. From an educational perspective, examples for intercultural language teaching and learning, universal and culturally specific values, and the attribution of meaning in collectivist and individualist societies can be examined. Implications for the viability of a universal approach to translation are discussed in relation to values that are specific to Japanese culture. 2018 Thesis http://hdl.handle.net/20.500.11937/70515 Curtin University fulltext
spellingShingle Becker, Anne
Linguistic and Cultural Analysis of Empathy: Strategies for Japanese-English Translation
title Linguistic and Cultural Analysis of Empathy: Strategies for Japanese-English Translation
title_full Linguistic and Cultural Analysis of Empathy: Strategies for Japanese-English Translation
title_fullStr Linguistic and Cultural Analysis of Empathy: Strategies for Japanese-English Translation
title_full_unstemmed Linguistic and Cultural Analysis of Empathy: Strategies for Japanese-English Translation
title_short Linguistic and Cultural Analysis of Empathy: Strategies for Japanese-English Translation
title_sort linguistic and cultural analysis of empathy: strategies for japanese-english translation
url http://hdl.handle.net/20.500.11937/70515