Shelley in the Transition to Russian Symbolism: Three Versions of 'Ozymandias'

One of the features of the early Russian Symbolist movement in the 1890s is its appropriation of literary models previously championed by the civic tradition which preceded it and to which it was both philosophically and aesthetically opposed. One example can be found in treatments of the English p...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Wells, David
Format: Journal Article
Published: Modern Humanities Research Association 2013
Online Access:http://hdl.handle.net/20.500.11937/3048
_version_ 1848744123366899712
author Wells, David
author_facet Wells, David
author_sort Wells, David
building Curtin Institutional Repository
collection Online Access
description One of the features of the early Russian Symbolist movement in the 1890s is its appropriation of literary models previously championed by the civic tradition which preceded it and to which it was both philosophically and aesthetically opposed. One example can be found in treatments of the English poet Percy Bysshe Shelley. This article compares civic and Symbolist translations of Shelley’s sonnet ‘Ozymandias’, showing that the same material could be used to support radically different views, and that the literary world of the period was a particularly fluid space in which multiple overlapping trends competed for the attention of readers.
first_indexed 2025-11-14T05:56:27Z
format Journal Article
id curtin-20.500.11937-3048
institution Curtin University Malaysia
institution_category Local University
last_indexed 2025-11-14T05:56:27Z
publishDate 2013
publisher Modern Humanities Research Association
recordtype eprints
repository_type Digital Repository
spelling curtin-20.500.11937-30482017-09-13T14:33:02Z Shelley in the Transition to Russian Symbolism: Three Versions of 'Ozymandias' Wells, David One of the features of the early Russian Symbolist movement in the 1890s is its appropriation of literary models previously championed by the civic tradition which preceded it and to which it was both philosophically and aesthetically opposed. One example can be found in treatments of the English poet Percy Bysshe Shelley. This article compares civic and Symbolist translations of Shelley’s sonnet ‘Ozymandias’, showing that the same material could be used to support radically different views, and that the literary world of the period was a particularly fluid space in which multiple overlapping trends competed for the attention of readers. 2013 Journal Article http://hdl.handle.net/20.500.11937/3048 10.5699/modelangrevi.108.4.1221 Modern Humanities Research Association fulltext
spellingShingle Wells, David
Shelley in the Transition to Russian Symbolism: Three Versions of 'Ozymandias'
title Shelley in the Transition to Russian Symbolism: Three Versions of 'Ozymandias'
title_full Shelley in the Transition to Russian Symbolism: Three Versions of 'Ozymandias'
title_fullStr Shelley in the Transition to Russian Symbolism: Three Versions of 'Ozymandias'
title_full_unstemmed Shelley in the Transition to Russian Symbolism: Three Versions of 'Ozymandias'
title_short Shelley in the Transition to Russian Symbolism: Three Versions of 'Ozymandias'
title_sort shelley in the transition to russian symbolism: three versions of 'ozymandias'
url http://hdl.handle.net/20.500.11937/3048