Menangani Bahasa Kiasan dalam Terjemahan Sari Kata Drama Arab Qamar bani Hashim

Bibliographic Details
Format: Restricted Document
_version_ 1860799472632594432
building INTELEK Repository
collection Online Access
collectionurl https://intelek.unisza.edu.my/intelek/pages/search.php?search=!collection407072
date 2018-01-30 14:46:14
eventvenue UNISZA
format Restricted Document
id 6135
institution UniSZA
originalfilename 0918-01-FH03-FKI-18-13008.pdf
person PDFium
recordtype oai_dc
resourceurl https://intelek.unisza.edu.my/intelek/pages/view.php?ref=6135
spelling 6135 https://intelek.unisza.edu.my/intelek/pages/view.php?ref=6135 https://intelek.unisza.edu.my/intelek/pages/search.php?search=!collection407072 Restricted Document Conference Conference Paper application/pdf Adobe Acrobat Pro DC 20 Paper Capture Plug-in 24 1.7 PDFium 2018-01-30 14:46:14 0918-01-FH03-FKI-18-13008.pdf UniSZA Private Access Menangani Bahasa Kiasan dalam Terjemahan Sari Kata Drama Arab Qamar bani Hashim Kajian ini membincangkan strategi penterjemahan bahasa kiasan daripada bahasa Arab ke dalam bahasa Melayu dengan menumpukan kepada aspek tashbih, isti’arah, kinayah dan mathal dalam sari kata drama Arab berjudul ‘Qamar Bani Hashim’. Objektif kajian ini adalah untuk mengenal pasti strategi penterjemahan yang diaplikasi oleh penyari kata dalam menterjemahkan bahasa kiasan di samping menganalisis strategi penterjemahan yang sesuai untuk diguna pakai dalam menangani bentuk-bentuk bahasa kiasan yang dibincangkan. Kajian ini merupakan kajian kualitatif menggunakan analisis kandungan untuk mendapatkan data. Kajian ini berpandukan kepada strategi penterjemahan metafora yang dikemukakan oleh Newmark. Sebanyak 12 sampel dipilih untuk dianalisis. Dapatan kajian menunjukkan terdapat tiga strategi penterjemahan yang menjadi pilihan penyari kata, iaitu penterjemahan literal, pentafsiran dan penggantian. Berdasarkan sampel-sampel yang dipilih, penggunaan strategi pentafsiran adalah paling tinggi. Kajian ini mendapati strategi penterjemahan literal boleh digunakan sekiranya ada kesesuaian pada lafaz dan makna antara bahasa sumber dan bahasa sasaran. Penggunaan strategi pentafsiran pula tidak boleh menghasilkan terjemahan yang terlalu panjang dan strategi penggantian pula dianggap sangat sesuai untuk membantu penonton memahami mesej cerita dengan pantas dan mudah dalam teks sari kata yang terikat dengan kekangan ruang dan masa. Seminar Kebangsaan Bahasa dan Kesusasteraan Arab 2017 UNISZA
spellingShingle Menangani Bahasa Kiasan dalam Terjemahan Sari Kata Drama Arab Qamar bani Hashim
summary Kajian ini membincangkan strategi penterjemahan bahasa kiasan daripada bahasa Arab ke dalam bahasa Melayu dengan menumpukan kepada aspek tashbih, isti’arah, kinayah dan mathal dalam sari kata drama Arab berjudul ‘Qamar Bani Hashim’. Objektif kajian ini adalah untuk mengenal pasti strategi penterjemahan yang diaplikasi oleh penyari kata dalam menterjemahkan bahasa kiasan di samping menganalisis strategi penterjemahan yang sesuai untuk diguna pakai dalam menangani bentuk-bentuk bahasa kiasan yang dibincangkan. Kajian ini merupakan kajian kualitatif menggunakan analisis kandungan untuk mendapatkan data. Kajian ini berpandukan kepada strategi penterjemahan metafora yang dikemukakan oleh Newmark. Sebanyak 12 sampel dipilih untuk dianalisis. Dapatan kajian menunjukkan terdapat tiga strategi penterjemahan yang menjadi pilihan penyari kata, iaitu penterjemahan literal, pentafsiran dan penggantian. Berdasarkan sampel-sampel yang dipilih, penggunaan strategi pentafsiran adalah paling tinggi. Kajian ini mendapati strategi penterjemahan literal boleh digunakan sekiranya ada kesesuaian pada lafaz dan makna antara bahasa sumber dan bahasa sasaran. Penggunaan strategi pentafsiran pula tidak boleh menghasilkan terjemahan yang terlalu panjang dan strategi penggantian pula dianggap sangat sesuai untuk membantu penonton memahami mesej cerita dengan pantas dan mudah dalam teks sari kata yang terikat dengan kekangan ruang dan masa.
title Menangani Bahasa Kiasan dalam Terjemahan Sari Kata Drama Arab Qamar bani Hashim
title_full Menangani Bahasa Kiasan dalam Terjemahan Sari Kata Drama Arab Qamar bani Hashim
title_fullStr Menangani Bahasa Kiasan dalam Terjemahan Sari Kata Drama Arab Qamar bani Hashim
title_full_unstemmed Menangani Bahasa Kiasan dalam Terjemahan Sari Kata Drama Arab Qamar bani Hashim
title_short Menangani Bahasa Kiasan dalam Terjemahan Sari Kata Drama Arab Qamar bani Hashim
title_sort menangani bahasa kiasan dalam terjemahan sari kata drama arab qamar bani hashim